English | German | Russian | Czech

frightening English

Translation frightening in Czech

How do you say frightening in Czech?

Examples frightening in Czech examples

How do I translate frightening into Czech?

Movie subtitles

Hutter had made Ellen promise not to touch the book which had caused him such frightening visions.
Hutter složil Ellen slib nedotknouti se již oné knihy, která mu způsobila tak děsivé halucinace.
Get your tickets here, ladies and gentlemen. for the most frightening show you've ever seen in your life!
Kupte si vstupenky na nejstrašideInější představení.
It's frightening.
Je to děsivé.
It's frightening, terrifying.
Je to hrůza, děsivé.
Charming. and frightening.
Je drsný a sebejistý.
Shame on you, frightening a poor old lady.
Že se nestydíte, ubližovat starým lidem.
That's right, there's no use in frightening them, too.
To je pravda, neexistuje žádný důvod je děsit, je také.
You ought to be ashamed of yourself frightening him like that when he came to you for help!
Měl byste se stydět! Takhle ho vyděsit, když si přišel pro pomoc!
That's frightening, what you're saying!
To je děsivé, co říkáte!
I'm not that frightening, am I?
Podáme si ruce. No tak.
You're frightening me!
Naháníte mi hrůzu!
Your mother doesn't seem frightening.
Vaše matka nevypadá rozčilená.
Why should I be frightening?
Proč bych měla být rozčilená?
The frightening idea of getting tied down.
Děsila myšlenka na takové pouto.

News and current affairs

Nevertheless, even if America is only on the edge of a liquidity trap, and even if it moves away from the current state of affairs soon, this is a frightening situation.
Nicméně i kdyby Amerika byla jen na okraji pasti likvidity a i kdyby se z tohoto stavu brzy dostala, je to situace na pováženou.
Unless other countries become more willing to step forward for the common good, a post-American world could quickly become a far more frightening environment than what it would replace.
Pokud ostatní země nezačnou jevit větší ochotu výrazněji se zasazovat o společné dobro, může se post-americký svět stát daleko děsivějším prostředím než to, které nahradí.
The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix.
Alternativa je děsivá, protože upadající supervelmoc, která ztrácí politickou a ekonomickou nadvládu, ale stále si zachovává vojenskou nadřazenost, je nebezpečnou směsí.
President George W. Bush's administration has, on any objective basis, been a frightening thing to behold.
nahlížena z libovolného objektivního pohledu, administrativa prezidenta George W.
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying.
Bezpečnostní politika Bushovy administrativy je více než hrozivá - vypůjčíme-li si jedno z dnes nečastějších prezidentových slov, je děsivá.
However frightening the global recession, a coordinated and coherent response to it by the world's political leaders remains highly uncertain at best.
Globální recese je sice děsivá, avšak koordinovaná a soudržná reakce na ni ze strany světových politických špiček zůstává přinejlepším vysoce nejistá.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate.
Hrůzy naprosto zbytečné války jsou skoro příliš děsivé, než aby se nad nimi člověk zamýšlel.
People who know the frightening neighborhood of Tor di Quinto, where Giovanna Reggiani was killed have harsh words to say about the neglect and indifference of Rome's city government.
Lidé, kteří znají děsivou čtvrť Tori di Quinto, kde byla Giovanna Reggianniová zavražděna, bez servítků hovoří o nedbalosti a lhostejnosti římského magistrátu.
That makes them more frightening than ordinary criminals.
Proto nahánějí víc hrůzy než běžní zločinci.
When you look at an aerial photograph of housing developments spreading into prairies or logging operations obliterating rain forests, it's hard to avoid entertaining a frightening possibility: we are parasites.
Podíváte-li se na letecké fotografie obytných sídlišť táhnoucích se daleko do stepí či snímky kácených deštných pralesů, jen ztěží se ubráníte děsivé myšlence, že i my sami parazitujeme.
The quest for market efficiency has also led to a frightening rise in complexity.
Hon za tržní efektivitou také vyústil ve znepokojivý nárůst složitosti.
A frightening new epidemic of multi-drug-resistant TB - or MDR-TB, which was much harder to treat than mainstream TB - had erupted.
Propukla hrozivá nová epidemie multirezistentní tuberkulózy, označované MDR-TB, již bylo mnohem těžší vyléčit než běžnou tuberkulózu.
Commitments never to raise taxes have left the US dependent on debt finance - and, more frightening, on those who are ready to veto refinancing it.
Závazky nikdy nezvýšit daně uvrhly USA do závislosti na dluhovém financování a - což je ještě znepokojivější - na těch, kdo jsou připraveni vetovat jeho refinancování.
But even this frightening analogy does not answer the question of whether central banks should assume positions of power in international relations.
Ani taková děsivá analogie ale není odpovědí na otázku, zda by si centrální banky měly osvojovat mocenské pozice v mezinárodních vztazích.

Are you looking for...?