English | German | Russian | Czech

alarmující Czech

Translation alarmující translation

How do I translate alarmující from Czech into English?

alarmující Czech » English

alarming frightening

Synonyms alarmující synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as alarmující?

alarmující Czech » Czech

znepokojivý děsivý

Inflection alarmující inflection

How do you inflect alarmující in Czech?

alarmující · adjective

+
++

Examples alarmující examples

How do I use alarmující in a sentence?

Movie subtitles

Sucho pokračuje a hladina vody v nádrži klesá na alarmující úroveň.
The drought goes on and the water cistern sinks to an alarming level.
Čelíme alarmující situaci, pokud cena hovězího masa bude klesat.
We're facing an alarming situation if the price of beef continues to decline.
Jen ty věci venku jsou alarmující.
It's only the wee things outside that are, well, alarming.
Ale i tak to je trochu alarmující, že si na něco nemůžeme vzpomenout.
Still, it is rather worrying, not being able to remember things.
Nemá to žádný alarmující vývoj.
There are no alarming developments.
tak či tak, ta. podivná hlava, tak obří, nesmiřitelná, je krajně alarmující.
In either case, this particular one. this huge, implacable head is the most alarming yet.
Adamo, vyzkoušíme uzavřenou sledovací oblast se stíhačkami Delta před setkáním s Cylonskou lodí. Mám také nějaké alarmující zprávy.
Adama, we've examined the close range scans of fighter ship Delta before it collided with the Cylon vessel, and I have some alarming news.
Totiž Frank objevil některé přímo alarmující známky plýtvání a to přímo tady.
Frank has come up with some really startling indications of wastage in our very midst.
Ano, alarmující, že?
Yes. It's alarming, isn't it?
Místní nemocnice nemůže vysvětlit. tento alarmující trend.
County health officials are at a loss to explain. this alarming trend.
Když slyšíš o všech druzích, které jsou na pokraji vyhynutí. je to ponuré, vážné a velmi alarmující.
When you hear about all of the species that are on the brink of extinction. it's grim, grave, and very sobering.
Pohled vlastníma očima alarmující důsledek na nejohavnější hříčky přírody.
VIEW WITH YOUR VERY EYES THE ALARMING CONSEQUENCES OF NATURE'S MOST HEINOUS MISCALCULATIONS.
U Feeleyových fantastických představeních podivínů - nejvíce alarmující a nejneobvyklejší zvláštnost, která nemůže být uvedena na obrazovce nikde, v jakémkoli čase, na jakémkoli místě.
AT FEELEY'S FANTASTIC FAIRWAY OF FREAKS- THE MOST ALARMING AND UNUSUAL ODDITY EVER TO BE PUT ON DISPLAY ANYWHERE, ANYTIME, ANYPLACE.
Šest pohřešovaných či mrtvých je alarmující.
Six kids missing or dead is cause for alarm.

News and current affairs

Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
V důsledku toho je její akciový trh zpěněný a zažívá alarmující boom realit.
As a result, its stock market is frothy, and it is experiencing an alarming property boom.
Jistě, v ruské politice existují velmi alarmující momenty, zejména proto, že Rusko vlastně nikdy přesně nevědělo, kde začíná a kde končí.
Yes, there are some alarming elements in Russian policy, mostly because Russia has never really known where it begins and where it ends.
Naštěstí se situace nezdá být tak alarmující.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Tyto navenek alarmující údaje však mohou být zavádějící.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
V tomto případě se poněkud opožděně pokusila socialistická vláda Lionela Jospina o větší neústupnost, než je pro ni obvyklé, ale jinak jde o dobře známou věc: pro cizince je sice alarmující, ale Francouze nepřekvapuje ani neznepokojuje.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it's a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
Představa, že se americkým prezidentem stane kandidát Čajového dýchánku, je jistě alarmující, avšak evropští populisté by mohli tvořit jen součást koaličních vlád.
The idea of a Tea Party candidate becoming US president is alarming, to be sure, but European populists could only be part of coalition governments.
Výhled do budoucnosti není o nic méně alarmující: zhoršující se zatížení vody, více náhlých povodní a ztenčování vodních rezervoárů země.
Prospek ke depannya pun tidak kalah mengkhawatirkan: krisis air dan banjir bandang yang memburuk serta persediaan air di waduk-waduk yang menyusut.
SENDAI - Současná úroveň rizika katastrof je alarmující.
SENDAI - Current disaster-risk levels are alarming.
Nefunkčnost evropských institucí je však alarmující ještě víc.
Yet the failure of the European institutions is more alarming.
Ve skutečnosti existuje dobrý důvod věřit, že situace je méně alarmující a lépe zvládnutelná.
In fact, there is good reason to believe that the situation is less alarming and more containable than this.
Kultura antidopingu je však neméně alarmující, neboť ztělesňuje dogmatické odhodlání omezující schopnost vést kritickou debatu o tom, co je ve sportu opravdu důležité.
Yet, the culture of anti-doping is equally alarming, because it embodies a dogmatic commitment that limits the capacity for critical debate over what really matters in sport.
Náklady však byly obrovské, údajná korupce skličující a kontrast s politickou situací na nedaleké Ukrajině alarmující.
But the cost was immense, the alleged corruption dispiriting, and the contrast with the political situation in nearby Ukraine alarming.
Málokterá z těchto ekonomik je však připravena zahájit vnitřní reformy, které slibují trvale vysoká růstová tempa a podstatné snížení nezaměstnanosti - ta dosahuje alarmující úrovně u mladých lidí i co do délky trvání.
But few of these economies are prepared to embark on the type of internal reforms that promise sustained high growth rates and a substantial reduction in unemployment, which has been at alarming levels for young people and in terms of duration.

Are you looking for...?