lehkost Czech
Translation lehkost translation
How do I translate lehkost from Czech into English?
lehkost Czech » English
Synonyms lehkost synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as lehkost?
lehkost Czech » Czech
Inflection lehkost inflection
How do you inflect lehkost in Czech?
lehkost · noun
Singular lehkost feminine gender
Nominative kdo? co? lehkost feminine gender
Genitive koho? čeho? bez lehkosti
Dative komu? čemu? k lehkosti
Accusative koho? co? pro lehkost
Vocative lehkosti!
Locative o kom? o čem? o lehkosti
Instrumental kým? čím? s lehkostí
Plural lehkosti feminine gender
Nominative kdo? co? lehkosti feminine gender
Genitive koho? čeho? bez lehkostí
Dative komu? čemu? k lehkostem
Accusative koho? co? pro lehkosti
Vocative lehkosti!
Locative o kom? o čem? o lehkostech
Instrumental kým? čím? s lehkostmi
Examples lehkost examples
How do I use lehkost in a sentence?
Movie subtitles
V životě jsem neviděl takovou opravdovost. takovou čistotu, takovou lehkost. a především tak klidnou odvahu.
Never in my life have I seen such sincerity. such purity, such lightheartedness. and, above all, such serene valor.
Představoval jsem si to jako nejhorší pekelná muka. ale je to úplně jiné. spíš taková divná lehkost.
I imagined the worst sort of torture. But it's not like that at all. Instead, I have a strange feeling of lightness.
Nějak mě opustila lehkost ducha a dobrá mysl, na kterou jsem zvyklý.
I have not that alacrity of spirit. nor cheer of mind, that I was wont to have.
Nalezneš potřebu a lehkost.
Be tried and found wanting.
Člověku může připadat lehkost a grácie přitažlivá jen dočasně.
A guy can find smoothness and grace and aptitude attractive for just so long, you know.
Cítil jsem lehkost, jako kdybych byl opilý.
I felt light, as if i was drunk.
Zůstala jen lehkost, se kterou používám svou inteligenci, která hledala dospělý cíl, zatímco já byl mladý.
What remained was the ease of using my own intelligence, which was searching for a grown-up goal, while I was just a youth.
Nedokážu tu lehkost a svobodu unést.
I can't bear this lightness, this freedom.
Nesnesitelná lehkost bytí.
The unutterable lightness of being.
Lehkost, absolutní lehkost, žádné technické detaily, jsem umělkyně.
Just light! No technical details, I'm creative.
Lehkost, absolutní lehkost, žádné technické detaily, jsem umělkyně.
Just light! No technical details, I'm creative.
Cítím lehkost, jako bych. plul vesmírem.
I'm sort of weightless, like I'm. floating in space.
Nesnesitelná lehkost bytí!
The Unbearable Lightness of Being!
Byla krásná, když k vám přišla, ale vy jste jí dodala půvab a lehkost.
She was a beautiful creature when she came to you, but you have made her graceful and easy.
Are you looking for...?
lehkost, nadhled |
lehkovážnost |
lehko |
lehkovážné |
lehkoživka |
lehkověrný |
lehkovážně |
lehkovážný |
lehkomyslně |
lehkomyslný |
lehkomyslník |
lehkověrnost