English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB udusit IMPERFECTIVE VERB dusit

dusit Czech

Meaning dusit meaning

What does dusit mean in Czech?

dusit

stew, braise tepelně upravovat (potravinu) v uzavřené nádobě, zadržující vznikající páru  Maso být dušeno se zeleninou asi hodinu. suffocate bránit přístupu vzduchu k organismu resp. ztěžovat dýchání  Obyvatele Ostravska již delší dobu dusí přetrvávající smog.

Translation dusit translation

How do I translate dusit from Czech into English?

Synonyms dusit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as dusit?

Conjugation dusit conjugation

How do you conjugate dusit in Czech?

dusit · verb

Examples dusit examples

How do I use dusit in a sentence?

Simple sentences

Tom vzal Mary za krk a začal ji dusit.
Tom grabbed Mary by the throat and started choking her.

Movie subtitles

Před hodinou se začalo dusit.
She started to choke an hour ago.
Nebudu ho dusit svou hořkostí.
I won't stifle him with bitterness.
Někdo ho musel pěkně dusit, když to řekl teď.
Somebody must've been holding him down to keep him still that long.
Začínal jsem se dusit.
I was choking.
Budeš to kuře dusit?
What are you gonna do?
Opravdu ho budeš dusit?
You're really gonna stew that chicken?
Jděte v noci s králem do postele. A z vděčnosti za jeho polibky, kterými vás bude dusit, mu v přílivu upřímnosti přiznejte, že Hamlet není blázen, jen se přetvařuje.
Let the bloat king tempt you again to bed, and let him, for a pair of reechy kisses, make you to ravel all this matter out, that I essentially am not in madness, but mad in craft.
Čichat jejich zápach, dusit se prachem a poslouchat jejich bučení ve dne v noci.
Smelling their stink, choking on their dust listening to their damn bellowing night and day.
Dva dny ve městě a začnu se dusit.
Two days in any town and I start to choke.
Nebude v nikom dusit novátorskou touhu po změně, pokud on sám bude mezi vyvolenými.
He will smother her desire for change unless he himself is redeemed.
Necháme ho tam chvíli dusit.
I'll let him cook out there for a while.
Budeš se dusit, pokud vtáhneš kouř.
You will suffocate if you drag a smoke.
Dala bych dusit maso ale nevím, jestli by ti to chutnalo.
I would have made pot roast but I didn't know if you liked it.
Můžeš dusit silněji.
You can choke me tighter.

News and current affairs

Chybějící robustní růst úvěrů bude dusit soukromou spotřebu i investiční výdaje.
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
Zatímco se však nad nadcházejícím rokem stahují bouřková mračna, politická koalice, která přivedla Bushe k moci, bude dusit pokrok při odklízení tohoto fiskálního nepořádku.
But as the storm clouds gather in the coming year, the political coalition that put Bush in power will stifle progress in undoing the fiscal mess.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho.
Bubble-pricking may indeed choke off growth unnecessarily - and at high social cost.
Římský klub sice vykresloval idylickou minulost bez konkrétních znečišťovadel ovzduší a se šťastnými farmáři, zatímco v budoucnosti měly lidi dusit dýmající komíny, avšak realita je přesně opačná.
Whereas the Club of Rome imagined an idyllic past with no particulate air pollution and happy farmers, and a future strangled by belching smokestacks, reality is entirely the reverse.
Může dusit veřejnou debatu.
It can stifle public debate.
Nejsou-li však regulace dobře šité na míru různým typům účastníků trhu a skutečnému fungování trhů, pak mohou dusit příležitosti, z nichž by jinak měli prospěch investoři i ekonomika samotná.
But if regulations are not well tailored to the various types of market participants and to how markets actually work, they can choke off opportunities that would otherwise benefit investors and the economy.
Tvrdá a paušální regulace, která je možná nezbytná na složitých a nevyzpytatelných finančních trzích, nemusí být ve venkovské komunitě vhodná - nebo může v horším případě dusit úsilí o podporu finančního začleňování.
Oppressive, blanket regulation, which may be necessary in complex and unpredictable financial markets, may not be relevant in a rural community - or, worse, it may stifle efforts to promote financial inclusion.
Dějiny však ukazují, že tytéž struktury mohou zároveň dusit inovace.
But history shows that the same structures can also choke off innovation.

Are you looking for...?