English | German | Russian | Czech

suffocate English

Translation suffocate in Czech

How do you say suffocate in Czech?

suffocate English » Czech

zadusit dusit dusit se udusit udusit se zadávit uškrtit

Examples suffocate in Czech examples

How do I translate suffocate into Czech?

Movie subtitles

But we'll suffocate.
Ale udusíme se.
They're gonna suffocate him?
To ne. Přece ho neotráví.
Then we suffocate.
Potom se udusíme.
She is going to suffocate.
Udusí se! Ach, Bože.
No, no, no, you'll suffocate. - There's no air, you'll choke.
Není tam vzduch, udusíš se.
Otherwise we'd suffocate.
Jinak bychom se udusili.
We'll all suffocate before Lewis turns up.
Zadusíme se tu, než přijde.
He'd suffocate.
Udusil by se.
I don't want to suffocate.
Nechci se udusit.
We can empty the oxygen out of that section, and you will suffocate.
Můžeme odtamtud kompletně vysát vzduch a ty se udusíš.
He might suffocate while you're counting it.
Mohl by se tam udusit, než to přepočítáte.
Any longer and your skin will suffocate.
Kůže se ucpává.
I hope you suffocate!
Doufám, že se udusíte!
We'll suffocate.
Udusíme se.

News and current affairs

The struggling economies need lower borrowing costs, or they will suffocate economically (and political support for eurozone membership will evaporate).
Strádající ekonomiky potřebují nižší výpůjční náklady nebo se ekonomicky zadusí (a politická podpora členství v eurozóně se vypaří).
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate.
Ryby chycené do sítí se vyklápějí na palubu rybářských lodí a nechávají se udusit.
If a gnawing sense of ignorance kept us diving deeper in our quest to understand everything we encountered, we might suffocate in the details in one area and miss other areas completely.
Kdyby nás mučivý pocit nevědomosti neustále nutil nořit se čím dál hlouběji ve snaze porozumět všemu, s čím se setkáme, mohli bychom se zahltit podrobnostmi v jedné oblasti a zcela minout oblasti jiné.
Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class.
Přísná pravidla a odtažití politici pouze dusí vitalitu podnikatelské vrstvy.

Are you looking for...?