English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB doplnit IMPERFECTIVE VERB doplňovat

doplnit Czech

Meaning doplnit meaning

What does doplnit mean in Czech?

doplnit

replenish uvést do stavu plnosti

Translation doplnit translation

How do I translate doplnit from Czech into English?

Synonyms doplnit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as doplnit?

Conjugation doplnit conjugation

How do you conjugate doplnit in Czech?

doplnit · verb

Examples doplnit examples

How do I use doplnit in a sentence?

Movie subtitles

Nevadilo by vám teď doplnit mi pár mezer?
Now, would you mind filling in a few of the blank spaces for me?
Zapomněl mi doplnit tabatěrku.
He forgot to fill my cigarette case.
Řeřábek: Však mu národní výbor psal, že mosí doplnit stav dobytka.
The National Committee wrote him to replenish his livestock.
Tohle se odehrává po celě zemi. Muži z měst a venkova pospíchají doplnit naše řady.
Scenes like this are played all over the land as boys from the cities and from the farms rush to fill our ranks.
Je třeba doplnit zásoby, budeme potřebovat víc peněz.
We need to increase our stock this month. We'll need a little extra.
Právě jsem je chtěl doplnit.
I was just going to bring them up to date.
Doplnit munici.
Full issue of ammunition.
Mohli bychom zároveň doplnit palivo.
We could refuel at the same time.
Doplnit palivo, možnost kvalitní opravy. pod plnou ochranou.
Plenty of fuel, good repair facilities,.
Stačí doplnit detaily.
Everything is there. Just fill in the details.
Vzpomínáte, jak jsem říkal, že je třeba občas jej doplnit nebo pozměnit tím, čemu se říká dodatky.
You remember I told you it had to be added to and changed sometimes, by things called amendments.
Kde bychom si mohli odpočinout mezi výpravami a doplnit zásoby.
Where we can rest between voyages and replenish our stores.
Tři muži sem a doplnit je na jejich místech.
Those men at the back there, come here and fill these positions.
Ale nic. Dovolte mi doplnit vaši skleničku.
Let me fill up your glass.

News and current affairs

Zaprvé, finance z různých zdrojů jsou do jisté míry vzájemně zaměnitelné: nedostatek finančních prostředků u jedné složky úhrnného dluhu lze doplnit z přebytku prostředků původně určených k financování jiných složek.
First, funds from different sources of finance are interchangeable to a certain degree: deficiency of funds for one component of total debt can be supplemented by surplus funds originally aimed at financing other components.
Mnohým se to jevilo tak, že akční rádius vlády přerostl její síly a že je tedy zapotřebí buď tyto síly doplnit, anebo omezit akční rádius.
It seemed to many as though government's reach had come to exceed its grasp, and that either its grasp had to be strengthened or its reach had to be reduced.
Dluhové kritérium by se například dalo doplnit o limit na (trendovou) rychlost růstu veřejných výdajů, který by byl udržován pod úrovní nominálního HDP.
The debt criterion, for example, could be supplemented by a limit on the (trend) growth rate of public spending, which would be kept below that of nominal GDP.
Jednou z možností je doplnit OSN vytvořením neformálních poradních organizací na regionální a globální úrovni.
One answer is to supplement the UN by creating informal consultative organizations at the regional and global level.
Indickou politickou odvahu v úsilí o dosažení míru s Pákistánem ve společném soumračném zápase o Kašmír, který trvá celé půlstoletí, by brzy mohly doplnit obdobně smělé hospodářské kroky.
India's political boldness in seeking peace with Pakistan in their half-century twilight struggle for Kashmir may soon be matched by economic moves equally as daring.
Je třeba doplnit Dohodu o MMF, aby umožňovala pružnější využívání ZPČ, kopírující způsob fungování centrálních bank.
The IMF Articles of Agreement should be amended to allow more flexible use of SDRs, replicating the way central banks operate.
Bylo by možné doplnit další úpravy.
Other provisions could be added.
Veřejné nikdy nemělo nahradit soukromé, ale pouze jej doplnit.
The public was never to substitute for the private, but merely to complement it.
Zkušenosti a intuici však lze doplnit analýzou, což je i cíl knihy.
But experience and intuition can be supplemented by analytics, which is the purpose of my book.
Pokud uspějí, možná že by hrdou islámskou zeleň na své vlajce měli doplnit černým rámečkem - nikoliv na znamení smutku, ale spravedlnosti.
If they succeed, perhaps they should add a black border around the proud Islamic green of their flag - the black not of mourning, but of justice.
Sklenice vína je pro někoho napůl prázdná, pro jiného zpola plná; jenže z plné půlky se aspoň napít, zatímco s tou prázdnou nic moc nenaděláte - maximálně můžete zkusit ji doplnit.
A glass that is half-full to some people, is half-empty to others; but from the half-full half, you can drink, whereas with the empty half you cannot do much (except try to fill it)!
Aby se EU takovému osudu vyhnula, musí svůj závazek v Libanonu doplnit jemně odstíněnou politickou strategií, jejímž cílem bude zabránit izolaci dlouho utlačovaného šíitského obyvatelstva v Libanonu.
To avoid this fate, the EU's commitment in Lebanon needs to be supplemented with a nuanced political strategy that seeks to avoid isolating Lebanon's long suppressed Shia population.
K tomuto kritériu je potřeba doplnit kulturu debat, díky níž jsou volby nefalšovaným soupeřením plurality odpovědí na to, co je v sázce.
One must add to this criterion a culture of debate that makes elections a genuine contest of a plurality of answers to the issues at stake.
Tuto tradičnější taktiku lze nyní doplnit o nové nástroje k šíření dezinformací.
These more traditional tactics can now be supplemented with new tools for misinformation.

Are you looking for...?