English | German | Russian | Czech

chovat Czech

Meaning chovat meaning

What does chovat mean in Czech?

chovat

keep starat se (o živočichy v zajetí)  Na našem statku chováme krávy, koně a slepice. cuddle držet v náručí  U stolu stála mladá žena a chovala nemluvně. zast. mít uložený  Ve staré truhle po babičce chovala rodinné šperky. (intranzitivně) mít velmi malé dítě, být (relativně) krátce po porodu  Vypadá to, že brzy budou chovat. (Jak se tak na její postavu koukám.)

Translation chovat translation

How do I translate chovat from Czech into English?

chovat Czech » English

keep foster encourage kennel nurse grow breed

Synonyms chovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as chovat?

Conjugation chovat conjugation

How do you conjugate chovat in Czech?

chovat · verb

Examples chovat examples

How do I use chovat in a sentence?

Simple sentences

Neměl by ses chovat sobecky.
You ought not to act selfishly.
Přestaň se chovat jako takový podivín.
Stop acting like such a weirdo.
Neměli byste chovat nenávist k lidem. Měli byste nenávidět jen to, co dělají.
You shouldn't hate people. You should only hate what they do.
Například budeme moci chovat krávy a ovce.
We will be able to breed cows and sheep, for example.
Mentálně postižení lidé by neměli chovat zvířata.
Mentally handicapped people shouldn't keep animals.

Movie subtitles

Musela se tak chovat proto, že tohle o pekle nevěděla.
She must have behaved like that because she didn't know what the hells are like.
Jediný, co musím udělat je trochu se nafouknout a chovat se jako gangster.
I'm a black man, okay? All I got to do is puff up my chest and act a little gangster.
Tak se budu chovat jako blázen.
Then I just act crazy, man.
Jednou pochopíš, že se nemusíš vždycky chovat jako debil, abys získal co chceš.
One day you'll understand that you don't always have to act like an idiot to get what you want.
Někdy je nejlepší chovat se dospěle. Nezahrnovat do toho paintball.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
A vaše role dočasné zastupující sestry vám nedává právo chovat se nejapně.
And your role as Acting Sister doesn't entitle you to be facetious.
Nemyslím, že budeme moci být spolu, jestli se budeš takhle chovat.
I don't see much of a future for us if you continue to act this way.
Nemusíte se takto chovat.
You guys, you don't have to be weird around me.
Měj to na mysli a přestaň se chovat jako odsouzenec na smrt.
Try to keep this in mind, and stop acting as if you were on death row.
Když se budete chovat slušně, můžete zde zůstat.
If you're on your best behavior, you may stay.
Nevíte, jak se chovat na banketu?
Don't you know how to act at a banquet?
Víte, jak se chovat v salónu?
You know what to do in a drawing room?
Nejde o to, jak se tam chovat, jde o to, jak se tam dostat.
It's not knowing what to do, it's knowing how to get in one that counts.
A snažili jste se chovat sousedsky vy ke mně?
And how have you tried being neighborly to me?

News and current affairs

Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Teprve se více rodičů, učitelů a lídrů společnosti bude chovat podobně, nábor teroristů ustane a policejní složky se začnou těšit plné spolupráci obyvatelstva.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
It is not as if people would suddenly begin to behave better if we just gave them more facts and statistics, or better arguments.
-li se domácí poptávka chovat jako motor růstu, měla by hospodářská politika přesunout zdroje z investic do spotřeby.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Zdá se uvěřitelné, že jakmile se naše schopnost rozumového uvažování vyvinula natolik, abychom dokázali pochopit, že cizí lidé mohou trpět a těšit se ze života stejně jako my, začali se přinejmenším někteří z nás chovat vůči neznámým lidem altruisticky.
It seems plausible that once our ability to reason and reflect has developed sufficiently enough to enable us to understand that strangers can suffer and enjoy life just as we can, then at least some of us would act altruistically toward strangers, too.
A Murray zase problematizuje skutečnost, že kvůli existenci sociálního pojištění nevede špatné chování ke katastrofě - a my potřebujeme, aby špatné chování vedlo ke katastrofě, protože se pak lidé přestanou chovat špatně.
For Murray, it is that social insurance means that behaving badly does not lead to catastrophe - and we need bad behavior to lead to catastrophe in order to keep people from behaving badly.
Stejně tak nelze předpokládat, že rozštěpené a radikální íránské vedení se vždy bude chovat racionálně nebo že se šíření jaderných zbraní u této islámské republiky zastaví.
Nor can it be assumed that Iran's divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic.
Velké firmy přinesly významná zvýšení produktivity, což však zároveň zvýšilo schopnost soukromých podniků chovat se způsobem, který poškozoval širší trh - a také společnost.
Big business brought major productivity improvements, but it also increased the power of private companies to act in ways that were injurious to the broader marketplace - and to society.
Skutečnost, že obchodní bilance USA tolik let vzdorovala gravitačním zákonům, stručně řečeno umožnila dolaru chovat se stejně.
In sum, the fact that the US trade balance has defied gravity for so many years has made it possible for the dollar to do so, too.
Jak se k nim farmáři mohou chovat s úctou, když spotřebitelé žádají levnější maso a když supermarkety využívají svých neomezených vyjednávacích schopností, aby producenty jakýmikoliv prostředky přinutili ke snížení výrobních nákladů?
How can farmers treat them with respect when consumers want cheaper meat and supermarkets are using their immense bargaining power to force producers to use every possible means to cut costs?
Neexistuje žádný absolutně platný recept, jak se za těchto bezvýchodných okolností chovat, takže lidé musí každé volby posuzovat podle jejich podstaty.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits.
Teprve bude-li se chovat nepřijatelně například tím, že bude podporovat terorismus, může se tato politika změnit.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Jinými slovy by se vlády neměly napříště chovat ke svým občanům, jak se jim zlíbí.
In other words, governments could no longer treat their citizens however they wanted.
A bolestné zkušenosti nám říkají, že se ekonomičtí aktéři nemusí chovat tak, jak modely předpokládají.
And painful experience tells us that economic agents may not behave as the models suppose they will.

Are you looking for...?