English | German | Russian | Czech

bezprostřední Czech

Meaning bezprostřední meaning

What does bezprostřední mean in Czech?

bezprostřední

imminent, immediate nastávající s malým časovým odstupem immediate vyskytující se blízko v prostoru unmediated, direct probíhající bez prostředníka resp. zprostředkování casual (člověk nebo jeho chování) ihned otevřeně odhalující svoje názory a emoce

Translation bezprostřední translation

How do I translate bezprostřední from Czech into English?

Synonyms bezprostřední synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as bezprostřední?

Inflection bezprostřední inflection

How do you inflect bezprostřední in Czech?

bezprostřední · adjective

+
++

Examples bezprostřední examples

How do I use bezprostřední in a sentence?

Movie subtitles

Smrt Yongleho měla bezprostřední a dramatický dopad.
The death of Yongle had an immediate and dramatic impact.
Jsem připravená poslouchat. - Jediné na čem právě teď záleží, je bezprostřední hrozba. tvůj manžel.
Right now, the only thing that matters is the immediate threat.
Pane markýzi, Dovoluji si Vás informovat, že správa vašeho majetku v Rue de Varennes bude vyžadovat vaši bezprostřední přítomnost.
I beg to inform you that the administration of your property in the Rue de Varennes will require your immediate presence.
Nikdy jsem nezažil tak bezprostřední ohlas na obchodní politiku.
Never in my entire career have I seen such an immediate response to a merchandising policy.
Promiňte, ale mám plné ruce práce, která vyžaduje mou bezprostřední pozornost.
I'm sorry, ma'am, but I've got a couple of other things here on my desk. that require my immediate attention.
Bezprostřední příčinou smrti bylo uškrcení.
The immediate cause of death was strangulation.
Ministerstvo vnitra zdůrazňuje, že nehrozí bezprostřední nebezpečí.
The Home Office stresses that there is no immediate danger.
Bezprostřední útok na jejich jednotky, by vedl jen k velkým ztrátám.
Striking at forces bent on victory will only bring greater injury to our men.
V téhle chvíli objevili kometu, která prolétává v bezprostřední blízkosti Země.
What about? Right now a comet's passing very close to earth.
Máš v sobě stále ten bezprostřední rozevlátý jazyk.
Oh, you've still got that wildness on the tip of your tongue.
Hrozí jediné bezprostřední nebezpečí, že se sami zraníte pohybem po palubě.
The only immediate danger is that you may injiure yourselves by moving around.
Možná. Leč pouze v bezprostřední budoucnosti.
But, only for the immediate future.
Věřím v bezprostřední danost svědomí.
I believe in the inspirations of conscience.
Valné shromáždění OSN nedosáhlo většiny hlasů u předloženého návrhu a tím vyloučili bezprostřední zásah v Alžírsku.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.

News and current affairs

Samozřejmě, bezprostřední příčiny hospodářské krize známe všichni: lidé neutrácejí, protože jim poklesly příjmy, ztratili jistotu zaměstnání anebo obojí.
Of course, we all know the proximate causes of an economic crisis: people are not spending, because their incomes have fallen, their jobs are insecure, or both.
Rádcové světa by se mohli pokusit to mít na paměti, budou nabízet pomoc představitelům vzdálených zemí potýkajících se s problémy, s nimiž mají rádcové malé nebo vůbec žádné bezprostřední zkušenosti.
The world's advice givers might try to keep this in mind when offering to help leaders of distant countries that are grappling with problems with which the adviser has little or no first-hand experience.
Tato omezení mají na obyvatele okresu El Paso velmi reálný a bezprostřední dopad.
These cuts are having a very real and immediate impact on El Paso County's residents.
Bezprostřední následky Djindjičovy smrti budou přesto tragické.
Yet the immediate consequences of Djindjic's death will be tragic.
Není to dlouho, co v Kosovu a Bosně dokázala svou totální neschopnost zabránit válce v bezprostřední blízkosti srdce Evropy.
Its total impotence to prevent war near the heart of Europe was amply proved in Bosnia and Kosovo over the last decade.
Lidé se cítí nejbezpečněji, když investují do vlastních domovů, a existuje jen málo důvodů očekávat bezprostřední změnu.
People feel safest investing in their homes, and there is little reason to expect imminent change.
Předpokládalo se, že bezprostřední příčinou byl ohromující úspěch Izraele v jomkippurské válce, která vedla arabské producenty ropy k odplatě v podobě přiškrcení produkce.
The immediate cause was believed to have been Israel's stunning success in the Yom Kippur War, which led Arab oil producers to retaliate by choking off output.
Signál, že v úmyslu zpomalit vládní výdaje, byl silný, avšak bezprostřední účinek na rozpočet byl zanedbatelný.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Státy po celém světě se přiklánějí ke krátkozrakým politikám, které zohledňují bezprostřední potřeby domácích voličů.
Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.
To vše se děje za mimořádně expanzivních měnových politik a téměř nulových úrokových sazeb, s výjimkou zemí, které čelí bezprostřední krizi.
All of this is happening in the midst of extremely expansionary monetary policies and near-zero interest rates, except in the countries facing immediate crisis.
Další bublina obytných nemovitostí však v zemích, kde právě taková bublina praskla, nepředstavuje bezprostřední riziko.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Je pravdou, že pokud jde o bezprostřední dopad, Charta 08 jen stěží rozvíří hladinu rybníka čínské politiky.
In terms of its immediate impact, it is true that Charter 08 will hardly make a ripple in the pond of Chinese politics.
Avšak pro čínské rolníky představuje členství ve WTO přímé a bezprostřední ohrožení ohromného pokroku a výsledků, kterých dosáhli díky Teng Siao-pchingovým zemědělským reformám z konce 70. let.
But for China's peasants, WTO membership appears to pose a direct and immediate threat to the tremendous gains made since Deng Xiaoping's agricultural reforms in the late 1970s.
Uvedli jsme do pohybu vnitřní procedury a kapacity, která nám umožní poskytovat prostředky rychle a za podmínek omezujících se na jádro bezprostřední krizové reakce.
We have set in motion the internal procedures and facilities that will allow us to provide resources quickly, with conditions limited to the core crisis-policy response at hand.

Are you looking for...?