English | German | Russian | Czech

břímě Czech

Meaning břímě meaning

What does břímě mean in Czech?

břímě

burden kniž., bás. těžký předmět, jenž je či může být přenášen  Při práci v blízkosti jeřábu se nezdržujte pod zavěšeným břemenem.

Translation břímě translation

How do I translate břímě from Czech into English?

Synonyms břímě synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as břímě?

Inflection břímě inflection

How do you inflect břímě in Czech?

břímě · noun

+
++

Examples břímě examples

How do I use břímě in a sentence?

Movie subtitles

Uznávám, jste břímě bílého muže.
I'll admit you're the white man's burden.
Zbav strachu, který naplňuje! Řekni mi, že břímě, které jsi na naložil, když jsi nechal vyslechnout tajemství jedné ubohé duše, byla jen zkouškou, ze které se nakonec zrodí veliká radost.
Tell me the task You gave me by letting me hear a poor, tormented soul's secret is but a test from which my greatest joy shall be born.
Budou to náročné oběti a těžké břímě odpovědnosti.
There will be difficult sacrifices and the heavy burden of responsibility.
A vy jste byla vyvolena, abyste na sebe vzala to břímě starosti.
And you have been appointed to take charge of Saint Faith.
Tolik peněz by bylo strašlivé břímě.
All that money would be a terrible burden.
Tento muž mi břímě naloží.
This man shall send me packing.
Vytrvejte ve své práci a nebudete břímě ostatním.
I want my brothers to work honestly. Let none be a burden to the others.
Neste společně své břímě.
Bear ye one another's burdens.
Položte. Položte sem to úctyhodné břímě, obřadně chci tu chvíli oplakávat popel zbledlý rodu Lancasterů.
Set down. set down your honorable load. whilst I awhile obsequiously lament. the pale ashes of the house of Lancaster.
Truchlící knížata, pérové smutní, nesete břímě vzájemného žalu. Vzájemnou láskou rozveselte se.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers. that bear this mutual heavy load of moan. now cheer each other in each other's love.
Jsme jen malý národ. a neseme těžké břímě neutrality.
We are only a small nation, which has imposed upon itself the heavy burden of neutrality. Do not, I beg you, make it any heavier.
Na zádech nese těžké břímě a olověnou zátěž na svém srdci.
The burden carried on my back weighs down on my shoulders Hey!
A ty nejsi nic než břímě!
You're nothing but a burden.
To je těžké břímě.
That's a heavy secret to carry.

News and current affairs

Například žádná africká země, sama o sobě, není schopna zdolat zdrcující břímě malárie, nemoci, která si vyžádá snad 1 milión lidských životů ročně, a která způsobuje okolo 800 miliónů případů onemocnění ročně.
No lone African country, for example, can overcome the crushing burden of malaria, a disease that claims perhaps 1million lives per year, and which causes around 800 million episodes of illness per year.
Břímě povinnosti ovšem neleží jen na vyspělých zemích.
The onus is not on developed countries alone.
Jistě, přehnaně horlivé odsuzování Izraele a laciná přirovnávání izraelského násilí k nacistickému hromadnému vraždění svědčí o pochybném nutkání shodit ze sebe břímě viny.
To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt.
A právě tohle je břímě, které na sebe čestný politik ochotně bere.
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.
Svým úsilím chtěli změnit svět a dobrovolně na svých bedrech nesli břímě celých zástupů.
They fought to change the world and they willingly carried the burdens of legions of people on their shoulders.
Břímě neleží pouze na počítačích, ale ve stejné míře i na nás.
The onus is on us as much as it is on the computer.

Are you looking for...?