přítěž Czech
Translation přítěž translation
How do I translate přítěž from Czech into English?
přítěž Czech » English
Synonyms přítěž synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as přítěž?
Inflection přítěž inflection
How do you inflect přítěž in Czech?
přítěž · noun
Singular přítěž feminine gender
Nominative kdo? co? přítěž feminine gender
Genitive koho? čeho? bez přítěže
Dative komu? čemu? k přítěži
Accusative koho? co? pro přítěž
Vocative přítěži!
Locative o kom? o čem? o přítěži
Instrumental kým? čím? s přítěží
Plural přítěže feminine gender
Nominative kdo? co? přítěže feminine gender
Genitive koho? čeho? bez přítěží
Dative komu? čemu? k přítěžím
Accusative koho? co? pro přítěže
Vocative přítěže!
Locative o kom? o čem? o přítěžích
Instrumental kým? čím? s přítěžemi
Examples přítěž examples
How do I use přítěž in a sentence?
Movie subtitles
Jsem přítěž?
I'm a burden.
Nebudu nikomu na přítěž.
I grow old and esteemed, no burden to anyone.
Vy jste pro mě taková přítěž.
You're making this difficult for me.
Jsem tvoje přítěž, a nesnáším každý ždibec této skutečnosti.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it.
Upravit přítěž. - Upravit přítěž.
Trim your forward ballast.
Upravit přítěž. - Upravit přítěž.
Trim your forward ballast.
Na palubě Nautilu to slouží jako přítěž.
Aboard The Nautilus, we use such baubles for ballast.
Odlehčit loď a odhodit přítěž.
Lighten ship and drop all ballasts. Get below!
Odhodit přítěž.
Drop all ballasts.
Joey byl vždycky přítěž.
Joey always was a nuisance.
Protože seš jenom přítěž!
Excuse me, then. But you always keep me in the dark about everything.
Nechci vám být nijak na přítěž, Mary Rainesová.
Well, I'll try not to be too much of a burden, Miss Mary Raines.
Je to snad nějaká přítěž či oběť mě vidět?
Is it some burden to see me? Some sacrifice?
Brzy tomu již učiníme přítěž.
Soon, we will put a stop to that.
News and current affairs
Všechny státy přitom vědí, že i při přijetí Ústavní smlouvy budou mít jejich partneři výslovné právo z unie vystoupit, pokud z ní budou natolik rozčarováni nebo pokud začnou na EU pohlížet jako na nevítanou přítěž.
Indeed, even under the Constitutional Treaty, all states know that their partners have the express right to withdraw if they should ever become sufficiently disenchanted or come to look upon the EU as a bad bargain.
Federální rezervní systém pak bude moci uvolnit měnovou politiku, aby fiskální přítěž kompenzoval.
The Federal Reserve will thus be able to ease monetary policy then to offset the fiscal drag.
Izrael navíc dosud nedokázal napravit nebezpečnou nevyváženost: ač je jeho ekonomika velice tvořivá, přítěž vojenských výdajů podrývá investice do vzdělávání a vědeckého výzkumu.
Moreover, Israel has failed to redress a dangerous imbalance: however creative its economy may be, the burden of military expenditure is undermining its investment in education and scientific research.
Zaprvé, světový růst bude brzdit značná přítěž.
First, there will be a significant drag on world growth.
Teď, když země trvá na tom, že chce slyšet odpověď na otázku, kterou nadhodil, jej považují za přítěž.
Now, with the country insisting on an answer to the question he posed, they see him as a liability.
Teď se ale evropská kotva změnila v přítěž brzdící další plavbu.
But now Europe's anchor has become a brake, hindering forward movement.
Zaprvé, slabší dolar se pojí s vyššími dolarovými cenami za komodity, což pro obchodní bilanci znamená přítěž, protože USA jsou čistým dovozcem komodit.
First, a weaker dollar is associated with a higher dollar price for commodities, which implies a drag on the trade balance, because the US is a net commodity-importing country.