English | German | Russian | Czech

appear English

Translation appear in Czech

How do you say appear in Czech?

Examples appear in Czech examples

How do I translate appear into Czech?

Simple sentences

I waited for an hour, but he didn't appear.
Čekal jsem hodinu, ale on se neobjevil.
Some stars began to appear in the night sky.
Některé hvězdy se začaly objevovat na noční obloze.
Tom doesn't appear to be getting up.
Nevypadá to, že by Tom vstával.
Tom doesn't appear to be getting up.
Nezdá se, že by Tom vstával.

Movie subtitles

Just because you appear young.
Jenom proto, že se objeví nějakej mladík.
Did Grim Reapers appear?
Objevili se tam Andělé smrti?
It would appear so.
Vypadá to tak.
Now, as the one named in the suit, you'll need to appear at the table, but you don't need to say anything.
Ty, jakožto osoba zmíněná v tom návrhu, se tam budeš muset objevit, ale nemusíš nic říkat.
Seven gigantic stars representing the Great Bear appear slowly, and out of the stars come faces of women who seem annoyed at the presence of these intruders in the moon.
Ve svých snech spatřují, kterak vesmírem proplouvají komety, meteory, atd. Potom jsou hvězdy nahrazeny nádhernou vizí Foibé na měsíčním srpku, Saturnu obklopeného svými prstenci a půvabné mladé dívky podpírající hvězdu.
All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
Všechny oběti, jak se zdá, mají stejné podivné rány na krku, původ je stále záhadou pro doktory.
Well, finally you appear!
No, konečně potkávám!
She'll appear in your revue.
Bude hrát v tvé revue!
Only native-born south sea islanders. appear in this picture with a few half-castes and chinese.
V tomto snímku vystupují pouze domorodci z Jihomořských ostrovů, několik míšenců a Číňanů.
You appear to be serious.
Zřejmě to myslíte vážně.
Because the King refuses to appear before his people today.
Ministr: Protože král zdráhá se dnes ukázat lidu.
Two years ago, however, certain words began to appear on the paper.
Ale před dvěma lety se na papíře začala objevovat jednotlivá slova.
He does not appear to be quite right.
Nezdá se být úplně v pořádku.
He should appear, you know.
Měl by se objevit.

News and current affairs

Scientists appear to know the mechanism that generates weather, even if it is inherently difficult to extrapolate very far.
Vědci podle všeho znají mechanismus, který určuje počasí, třebaže je z podstaty nesnadné extrapolovat do vzdálenější budoucnosti.
Years of bad news appear to have passed the Germans by without a trace.
Roky špatných zpráv minuly Němce beze stop.
Her poor timing made the initiative appear heartless, as thousands of civilians were being uprooted, killed, or maimed by Israel's efficient but ruthless artillery and air force.
Kvůli špatnému načasování budila iniciativa zdání bezcitnosti, poněvadž efektivní, ale nemilosrdné izraelské dělostřelectvo a letectvo vyhánělo z domovů, zabíjelo nebo mrzačilo tisíce civilistů.
But his administration's actions - including serious blunders in Iran and Afghanistan - made the US appear weak and indecisive.
Kvůli počínání jeho administrativy - včetně těžkých omylů v Íránu a Afghánistánu - však USA působily slabě a nerozhodně.
Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
Většina komentátorů si podle všeho myslí, že poslední Bushem předepsaný lék - příliv dalších 20 tisíc vojáků, již mají potlačit milice v Bagdádu - nanejvýš jen pozdrží nevyhnutelný konec snu o demokratickém Iráku.
In principle, all of Russia's political elites appear to have - or pretend to have - resigned themselves to a political landscape with Putin alone on the mountaintop and everyone else consigned to the valley below.
V zásadě se zdá, že politické elity Ruska se smířily - nebo předstírají, že se smířily - s politickou krajinou, kde osamocený Putin shlíží z vrcholu hory na všechny ostatní dole v údolí.
But this aim does not appear to be creating a European identity, as the euro has.
Jak se však zdá, tento cíl nevytváří evropskou identitu, jak tomu bylo s eurem.
France, by contrast, does not appear to have noticed the writing on the wall.
Naproti tomu Francie zřejmě výstražné mene tekel nepostřehla.
Russia sniffs at the idea of demotion, and American officials appear to have decided to steer clear of the semantic debate.
Rusko nad představou přeřazení opovržlivě odfrkává a američtí představitelé se zřejmě rozhodli držet se stranou tohoto slovíčkaření.
While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.
Jedinou jistotou bude přetrvávající vysoká volatilita. Jinak se nacházíme na nezvyklé křižovatce, kdy jsou krátkodobé a dlouhodobé trendy velmi protichůdné.
Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed.
Přínosy by se projevily téměř ihned, ale časem by vyprchávaly, jak se ekonomiky budou vyvíjet.
In the eyes of Western (including Japanese) political leaders, it has never amounted to more than a small, fringe country whose economic failings made it appear to be poised perpetually on the edge of self-destruction.
V očích západních (a také japonských) politických špiček nikdy nepředstavovala cokoliv jiného než malou okrajovou zemi, která vzhledem k hospodářským přehmatům neustále stojí na pokraji sebedestrukce.
Initial warning signs of a pandemic are most likely to appear in the developing world, but detection nodes should be positioned in every country, with the least possible expense.
První výstražné známky pandemie se s nejvyšší pravděpodobností objeví v rozvojovém světě, ale detekční střediska by měla být umístěna ve všech zemích, a to s nejmenšími možnými náklady.
But the Saudis appear to be less religious than their fellow Muslims.
Saúdové se ale zdají být méně zbožní než jejich muslimští druzi.

Are you looking for...?