English | German | Russian | Czech

údiv Czech

Translation údiv translation

How do I translate údiv from Czech into English?

Synonyms údiv synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as údiv?

Inflection údiv inflection

How do you inflect údiv in Czech?

údiv · noun

+
++

Examples údiv examples

How do I use údiv in a sentence?

Movie subtitles

Vidím údiv na vašich špatně placených tvářích. Divíte se, odkud jsem vzal ty peníze.
I see by the expression on your underpaid faces you wonder where I get money.
Pohleď na údiv své matky.
But look, amazement on thy mother sits.
Jeho údiv potěšil.
His astonishment made me happy.
Zázrak, kterého se obávali, údiv nad tím, že uspěli.
Astonishment that they dared do it, and astonishment that they succeeded.
Ale mezitím, můžeme vyjádřit pouze náš údiv.
In the meantime, however, we can only express our astonishment.
Potom strach. údiv. Někdo zaútočil na náš kamp a v chvíli, bylo to strašné, ji v žilách začala kolovat nová krev.
Then. horror. amazement. there was an attack on our camp, and at that time. so ugly. fresh blood was released by their veins.
No, no, no, no, no, nač ten údiv?
Why the surprise?
Nač ten údiv, pane Neville, pozval jste nás přece sám.
You must not be surprised. We are here at your request.
Vlastně nemohu být smutný, neboť tady jsem znovu pocítil údiv, jako když jsem byl dítě, a to naplnilo štěstím.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Dokážete si představit můj údiv, když jsem zjistil, že na pár drobných výjimek mi odkázal celou svou pozůstalost.
You can understand my astonishment, Mr. Holmes, when I found that, with some minor reservations, his entire estate had been left to me.
Zmírníte svůj údiv na mžik sluchem pozorným než o tom zázraku vše vypovím na dosvědčení těchto vojínů.
Season your admiration for a while with an attent ear. till I may deliver, upon the witness of these gentlemen, this marvel to you.
Pět asketů bylo svědky mnoha zázraků a naplnil je údiv.
The five ascetics. witnessed these miracles and were filled with wonder.
Vidět vesmír tvýma očima, byl jsem schopen prožít. údiv.
Seeing the universe through your eyes, I was able to experience.wonder.
Zmírněte svůj údiv a pozorně slyšte, než vše vám vypovím, podpořen svědectvím těchto vojáků, o tomto zázraku.
The king my father? Season your admiration for a while with an attent ear till I may deliver upon the witness of these gentlemen, this marvel to you.

News and current affairs

Může to vyvolávat údiv.
This may seem surprising.
Ještě větší údiv vzbudilo, že vyjednávání ztroskotala na laikům těžko srozumitelných detailech finanční regulace.
More surprisingly, the negotiations broke down over arcane details of financial regulation.
Výběr republikánů na klíčové posty - včetně zachování Roberta Gatese ve funkci ministra obrany - vzbudil mezi jeho přívrženci mírný údiv.
His selection of Republicans for key posts - including retaining Robert Gates as Secretary of Defense - has raised a few eyebrows among his supporters.