English | German | Russian | Czech

treasury English

Translation treasury in Russian

How do you say treasury in Russian?

Examples treasury in Russian examples

How do I translate treasury into Russian?

Simple sentences

It is an ancient midden, presently an archaeological treasury.
Это - древняя мусорная куча, нынешняя археологическая сокровищница.

Movie subtitles

This. what is it? It was given to the Royal Family bank for safekeeping, it's the guard's personal treasury.
Что это? который хранится в королевском банке.
The Treasury Department's report.
Доклад министерства финансов.
They think I made off with the Confederate treasury.
Они считают, что я завладел деньгами конфедерации.
Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury.
Около тысячи баксов прямо из казначейства старых добрых Соединённых Штатов.
Now go to my treasury; there you will be given seven-leagued boots for swiftness.
А сейчас идите в мои сокровищницы, там вам дадут по паре семимильных сапог для скорости.
I also know the address of the Treasury Department.
И я знаю адрес министерства финансов.
Keep the files away from the treasury boys. Save Whit from doing 10 years in a federal pen.
Бумаги не должны попасть к чиновникам, а Уит не загремит на десять лет в федеральную тюрьму.
Well, you getting things in shape for the treasury boys?
Готовишься к встрече с налоговым инспектором?
His treasury pallor give him away.
Его выдала сильная бледность.
My report is due at the Treasury tomorrow.
Мой отчет министерству финансов должен быть готов завтра.
I'll compare them to the ones in the treasury.
Сейчас я их сравню со своими.
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Those bandits are capable of robbing the King's own treasury.
Они способны ограбить короля.
You might try the Treasury Department.
Наверное, в финансовый отдел, мэм.

News and current affairs

Another example is the smorgasbord of special benefits provided to the energy sector, especially oil and gas, thereby simultaneously robbing the treasury, distorting resource allocation, and destroying the environment.
Еще один пример - множество специальных льгот, предоставленных энергетическому сектору, нефтяному и газовому, что одновременно грабит казну, нарушает распределение ресурсов и наносит вред окружающей среде.
The US Treasury strongly encouraged Asia to tighten fiscal policy during its 1990's crisis.
Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
It is no surprise that stock markets liked the results of the stress tests that US Treasury Secretary Timothy Geithner administered to America's big banks, for the general outcome had been leaked weeks before.
Нет ничего удивительного в том, что фондовым биржам понравились результаты стресс-тестов, которые провел в крупных банках Америки министр финансов Тимоти Гейтнер, поскольку общие результаты были известны уже за несколько недель.
It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.
US Treasury Secretary Timothy Geithner recently informed members of Congress that the government will be in this situation on or around August 2.
Министр финансов США Тимоти Гайтнер недавно проинформировал членов Конгресса, что правительство будет в такой ситуации примерно второго августа.
Having already officially hit the ceiling, the Treasury is moving money around and tapping various pots of unused funds to pay its bills.
Уже официально превысив потолок, министерство финансов перемещает деньги, используя различные источники неиспользуемых фондов, чтобы оплатить свои долги.
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
Already, there is a ferocious debate about the influence of Goldman Sachs on the US Treasury.
Уже разгорелся яростный спор по поводу влияния компании Голдман-Сакс на Казначейство США.
For the moment, global investors cannot get enough of US treasury bills, as collapsing interest rates for short-term US securities demonstrates.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Moreover, the US Treasury has structured its Capital Purchase Program with disincentives for long-term government ownership.
Кроме того, американское Казначейство сформулировало свою Программу выкупа капитала, которая предусматривает анти-стимулы для долгосрочной правительственной собственности.
Better to keep socking away US Treasury bills, even if the return is far lower than on most other investments.
Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks.
Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
Recipient countries would have to pay the IMF a very low interest rate: the composite average treasury bill rate of all convertible currencies.
А страны-получатели должны были бы выплачивать МВФ очень низкую процентную ставку: составную среднюю ставку по казначейским векселям.

Are you looking for...?