English | German | Russian | Czech

stumble English

Translation stumble in Russian

How do you say stumble in Russian?

Examples stumble in Russian examples

How do I translate stumble into Russian?

Simple sentences

Don't stumble over the rock.
Не споткнитесь об этот камень.

Movie subtitles

See Macky, that's how it works: the big things work and you stumble over the small things.
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
I enter a deserted house and stumble across an old man, lying half-dead.
Я вхожу в пустой дом и спотыкаюсь о едва живого старика.
It was heavy and made him stumble.
Он был тяжёлый и заставил его споткнуться.
If he finds out you have insomnia. he'll start looking for its cause and probably stumble on it.
Если он узнает, что у тебя бессонница,. он начнёт искать причину и, вероятно, узнает её.
Yeah, and left the mower where everybody could stumble over it, as usual.
И, как обычно, оставил газонокосилку там, где все об неё спотыкаются.
And a place where the whole town won't stumble over us as we work. Mm.
Да, и такое, чтобы весь город не таращился на нас пока мы будем копать.
Three times today my footcloth horse did stumble. and started when he looked upon the Tower. as loath to bear me to the slaughterhouse.
Три раза спотыкался конь мой нынче и перед Тауэром встал на дыбы, почуял, что везёт меня на бойню.
But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning.
Но если вы посмотрите на его родословную. то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
Your scientists will stumble upon it as they have all the others.
Ваши ученые дойдут до него так же, как и до всего остального.
Look at him stumble along.
Он, он, ковыляет себе потихоньку.
Not quite big enough to fall through or if you stumble into it.
К тому же дыра в полу.
The Administration office is there. We might stumble on someone.
Там находится дирекция и легче всего встретиться с людьми.
And don't stumble on the way out, dearie.
Не споткнитесь на пороге, дорогуша.
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive.
Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива.

News and current affairs

While Ahmedinejad's apocalyptic vision makes it difficult for westerners to deal with him, Khamenei does not want to stumble into a military confrontation with the West, which would destabilize Iran and possibly lead to the regime's downfall.
В то время как апокалипсическое видение Ахмадинежада осложняет отношения с ним для стран Запада, Хамени не хочет военной конфронтации с Западом, которая может дестабилизировать Иран и привести к падению режима.
Your academic mentors and the scientists whose works you had read were continuing to stumble over grand problems that now seemed, if not solved, at least soluble.
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
And, in a country where any political activity was considered treasonous, many expected the neophyte NTC to stumble early and often.
Многие ожидали, что в стране, где любая политическая деятельность считалась предательской, неофит НПС начнет рано и часто спотыкаться.
Without a comprehensive agenda and expertise in foreign and security policy, the party will most likely stumble badly should it come to power.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
Third, we could separate past information, so that it takes a special effort or additional time to retrieve it, thereby reducing the chances that we accidentally stumble upon it.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
The lack of consensus on the magnitude of the problem, and gaps in legislative coverage, only serves to deepen the holes into which vulnerable populations stumble while attempting to make a living through artisanal e-waste mining.
Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами.
Nonetheless, Ukraine continued to stumble in a European direction, preserving important parts of the gains made in 2004.
Тем не менее, Украина продолжает пробираться в европейском направлении, сохраняя важные частичные успехи, достигнутые в 2004 году.

Are you looking for...?