English | German | Russian | Czech

shady English

Translation shady in Russian

How do you say shady in Russian?

Examples shady in Russian examples

How do I translate shady into Russian?

Simple sentences

My uncle's brother's son got involved in a shady business and disgraced the family.
Сын брата моего дяди был вовлечён в сомнительный бизнес и опозорил семью.
He got involved in shady business affairs.
Он впутался в тёмные дела.
He got involved in shady business affairs.
Он ввязался в сомнительные дела.
Try as hard as possible to stay away from shady characters!
Держись подальше от мутных персонажей!

Movie subtitles

There's a couple of shady characters hanging around that I'm going to keep an eye on.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
You don't think I'd get mixed up in anything shady?
Ты же не думаешь, что я замешан в чем-нибудь подозрительном?
Especially with shady characters like Jiro running around!
Особенно, когда рядом такой мужчина, как Джиро.
Meet any shady types?
Не было неприятных встреч?
He made quite a fortune for himself.. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
But he's a bit shady.
Обещаю. Но он немного подозрительный.
A shady place over by Hidden Canyon.
Тенистое место у Потайного каньона.
The fellow's a hypnotist among his other shady practices.
Парень гипнотизёр, помимо других его подозрительных занятий.
He hasn't perhaps trafficked in whisky, our shady Siegella?
Не подмешал ли наркотик в виски наш подозрительный Сигелла?
I told him Pierre would never get involved in anything shady. Then he threatened to tell about Michael and me.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.
He's afraid I'm gonna suddenly prosecute a shady client instead of defend him.
Он боится, что я предъявлю обвинение клиенту, вместо того, чтобы защищать его.
It's so shady there. and I can see your window, you can watch me from there. and I'd like to be where you can see me.
Там такой тенёк. И оттуда видно твоё окно, так что ты можешь присматривать за мной. Мне нравится, когда ты меня видишь.
It's so shady and pretty.
Там так хорошо и прохладно.
He's probably another shady character.
Он, вероятно, ещё тот персонаж.

News and current affairs

And Swiss federal prosecutors are looking into shady deals behind the decisions to award the World Cup competitions in 2018 and 2022 to Russia and Qatar, respectively.
Тем временем, федеральная прокуратура Швейцарии расследует теневые сделки, стоящие за решениями о проведении чемпионатов мира по футболу 2018 и 2022 года в России и Катаре, соответственно.
Dealing with despots and shady tycoons is no longer venal, but noble.
Иметь дела с диктаторами и теневыми олигархами уже больше не позорно, а почетно.
Only real aficionados of arcane moves inside the ruling party could be bothered to follow the ups and downs of factional bosses, many of whom were from established political families, and most of whom relied on shady financing.
Только реальные поклонники тайных шагов правящей партии следили за подъёмами и падениями фракционных боссов, многие из которых являлись представителями авторитетных политических семей, и большинство из которых полагались на теневое финансирование.
Instead, these respectable supporters have gradually been replaced over the years by a shady new class of rich Japanese, who have risen through loan-sharking and other dubious businesses.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям.
In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust.
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста.

Are you looking for...?