English | German | Russian | Czech

resolution English

Translation resolution in Russian

How do you say resolution in Russian?

Examples resolution in Russian examples

How do I translate resolution into Russian?

Simple sentences

A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
My resolution dissolved at the last moment.
Решимость покинула меня в последний момент.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
Congress approved the resolution in October.
В октябре конгресс принял резолюцию.
I have made a resolution to keep a diary this year.
Я принял решение в этом году вести дневник.
We made a resolution to increase production.
Мы решили увеличить производство продукции.
The club failed to pass our resolution.
Наша резолюция не прошла в клубе.
I didn't have the strength or resolution to argue with Tom.
У меня не было ни сил, ни решимости спорить с Томом.

Movie subtitles

The resolution to do that was passed last Friday.
Решение, составленное в прошлую пятницу, было передано.
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
What's the resolution?
По какому вопросу?
That's the resolution. - Get me the sheriff's office.
Это вопрос для голосования.
Fine resolution.
Я не попрошу больше.
In actual fact. at the time of marrying you, I took a firm resolution.
В действительности. выходя за вас замуж, я приняла твёрдое решение.
A firm resolution?
Твёрдое решение?
But I made a firm resolution of never seeing you again.
Но я принял твёрдое решение никогда больше не видеться с вами.
And in this resolution here we leave you. Come, citizens.
Так порешив, мы оставляем вас.
Have you made a resolution?
Вы наконец-то решили измениться?
But in addition I'd like to move another resolution.
И к тому же я хочу сделать ещё одно заявление.
At a reorganization meeting of the United Nations. a resolution was introduced. whereby these darkest days in the history of civilization. will henceforth be designated as The Year Zero.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
These Highlanders are men of high courage and resolution.
Эти Горцы - очень храбры и решительны. Ударите только одного из них, они будут все вместе отказываться подписать контракт.

News and current affairs

Any resolution - any suggestion of change - will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
Even after many rounds of talks, no resolution is in sight, and Hu's visit is not expected to produce any breakthroughs.
Даже после многих переговоров за круглым столом на горизонте не видно решения вопроса, и визит Ху не предполагает очередного прорыва.
Both America and Israel have cited foot-dragging in implementing UN Resolution 1559, which calls for disarming all non-state actors in Lebanon and the deployment of government forces all the way to the southern border.
И Америка, и Израиль проявили неповоротливость в осуществлении Резолюции ООН 1559, которая призывает к разоружению всех негосударственных вооруженных лиц Ливана и развертыванию правительственных сил вплоть до южной границы.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure.
Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
This forced Brazil and Turkey, both currently non-permanent members of the Security Council, to vote against the sanctions resolution.
Это заставило Бразилию и Турцию, а также в настоящее время непостоянных членов Совета безопасности, проголосовать против резолюции о санкциях.
Why, then, should the rest of the world leave the resolution of these disputes to America alone?
Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке?
The Palestinian issue is not the source of all the Middle East's ills, but its resolution would dramatically improve America's standing among Arabs.
Палестинский вопрос не является источником всех бед на Ближнем Востоке, но его разрешение резко укрепит позиции Америки в арабском мире.
The path to a satisfactory resolution is clear: give the General Assembly a greater role in the selection of the Secretary General so that members would be delegating powers to an authority of their own choosing.
Путь к удовлетворительному разрешению сложившейся ситуации очевиден: предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству.
As the Millennium Development Goals' 2015 end date approaches, promotion of peace, security, and non-violent conflict resolution continues to be vitally important, and must be fully integrated into any future development agenda.
В условиях приближения финального 2015 года Целей развития тысячелетия, укрепление мира, безопасности, ненасильственного разрешения конфликтов продолжают оставаться жизненно важными и должны быть полностью включены в будущие планы по развитию.
A successful outcome in the nuclear negotiations and resolution or even containment of the main regional conflicts will be difficult to achieve.
Успешных результатов в ядерных переговорах и разрешения или даже сдерживания основных региональных конфликтов будет очень трудно достичь.
In fact, aside from some additional minor points, the European Council's resolution differs from the previous compromise in only one respect: IMF participation.
В действительности, за исключением нескольких дополнительных малозначительных пунктов, резолюция Совета Европы отличается от предыдущего компромисса только в одном: участием МВФ.
Clearly, no final agreement on water will be possible until there are agreed-upon borders between the State of Israel and the State of Palestine, and some resolution of the Israeli settlements in the West Bank.
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу.
But interim resolution of water issues does not need to wait for final resolution of the major issues.
Но временное решение водных вопросов не должно ждать окончательного решения главных проблем.

Are you looking for...?