English | German | Russian | Czech

repetition English

Translation repetition in Russian

How do you say repetition in Russian?

Examples repetition in Russian examples

How do I translate repetition into Russian?

Simple sentences

Repetition is the mother of learning.
Повторение - мать учения.
Repetition is the mother of learning.
Повторение - мать учения.
Repetition does not transform a lie into a truth.
Повторение не превращает ложь в правду.
Repetition does not transform a lie into a truth.
От повторения ложь не становится правдой.
Repetition plays a very important role in language learning.
Повторение играет очень важную роль в изучении языка.

Movie subtitles

Repetition.
Повторение.
If there's any repetition of that deplorable lack of spirit. I shall come crashing down on offenders.
Если моральное разложение продолжится, виновные будут сурово наказаны.
This would be a repetition of the phenomenon observed in the Perseus cluster last week.
Это будет повторением явления, наблюдаемого в группе Персея на прошлой неделе.
You're only a reproduction, a mechanical repetition of the form!
Она умерла! А Вы только ее повторение! Копия!
This kind of literature, for it to be effective, needs to be read quickly without repetition.
Это литература такого рода, который, чтобы выполнять свою задачу, должен читаться быстро и не более одного раза.
Repetition.
Повторения.
Repetition.
Повторение.
I don't want a repetition, so I rigged up this crush.
Я не хочу повторения, поэтому соорудил этот загон.
There is a lot of repetition.
Зато масса повторов.
Repetition!
Повтор!
Thwarted ambition a sense of grievance, that's my diagnosis. Six rhetorical and two repetition, leaving nineteen of which we answered fifteen. And what did we get in return?
Ущемленные амбиции и общее недовольство - вот мой диагноз 6 риторических, 2 повтора, остается 19 вопросов, из которых мы ответили на 15, а что мы получили взамен?
Ten hours of repetition.
Десять часов репетиций.
A sense of repetition?
Чувство повторения?
Repetition works.
Да ладно.

News and current affairs

Preventing a repetition of this scenario is the main challenge for European policymakers in the coming years.
Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
But some dubious assertions have, through constant repetition in recent, often breathless, accounts about the two economies, become part of conventional wisdom.
Но некоторые сомнительные утверждения, благодаря постоянному повторению в недавних, зачастую безжизненных отчетах об экономиках двух стран, стали частью общепринятых взглядов.
It is tempting for Europeans to project their own history onto Asia and to view current developments there as a mere repetition, if not an imitation, of what occurred in Europe.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
To avert a repetition, securities held by banks must carry a much higher risk rating than they currently do.
Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
But riots and repetition do not make such claims true.
Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
They live in a world where economic decisions are fundamentally ambiguous, because the future doesn't seem to be a mere repetition of a quantifiable past.
Они живут в мире, где экономические решения являются фундаментально неопределенными, потому что будущее не кажется простым повторением измеримого прошлого.
It is not surprising that questions about genetic tests should receive special attention in Germany, given the national imperative of avoiding any repetition of the crimes of the Nazi era.
Не удивительно, что вопросам генетического тестирования нужно уделить в Германии особое внимание, учитывая национальный императив избегать любого повторения преступлений нацистской эпохи.
If Obama fails, however, Syria will not be a second Iraq, but more likely a repetition of the Bosnian calamity.
Однако если Обама потерпит неудачу, Сирия не станет вторым Ираком, однако повторит историю бедствия в Боснии.
But it would at least restore the truth about the Cultural Revolution, summarizing its lessons in order to avoid repetition.
Но, по крайней мере, это восстановило бы правду о Культурной революции и помогло подвести итоги ее уроков, чтобы избежать ее повторения.
These orders of magnitude require metaphors and repetition, but they serve as crucial concepts in our world, especially in cosmology and in evolutionary biology.
Для объяснения данных порядков величины требуется использование метафор и повторений, но они являются важнейшими понятиями в нашем мире, в особенности в космологии и эволюционной биологии.

Are you looking for...?