English | German | Russian | Czech

nicely English

Translation nicely in Russian

How do you say nicely in Russian?

Examples nicely in Russian examples

How do I translate nicely into Russian?

Simple sentences

This hat suits me nicely.
Эта шляпа мне здорово идёт.
This skirt hangs nicely.
Эта юбка хорошо облегает тело.
I was nicely framed.
Меня красиво подставили.
The fire's blazing nicely now.
Теперь огонь хорошо горит.
A three-room apartment suits our family nicely.
Квартира из трёх комнат как раз подходит для нашей семьи.
You are dressed very nicely.
Вы очень мило одеты.
You are dressed very nicely.
Ты очень мило одет.
You are dressed very nicely.
Ты очень мило одета.
Tom is dressed very nicely.
Том одет очень красиво.
That's not a very nicely asked question.
Этот вопрос был не особо любезно задан.

Movie subtitles

It's because it's me that I came so nicely.
Это я пришла мирно.
No, these match my dress so nicely.
Нет, эти так хорошо подходят к моему платью.
You've got everything nicely figured out for yourself. including this.
Ты всё отлично продумал. Включая и это.
You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
That seems to be responding very nicely to treatment.
Это очень хорошо поддается лечению.
I even saw them, up in the suitcase's lining. They were nicely made.
Даже видел, вверху чемодана, в верхней части.
I dreamed very nicely.
Но у тебя?
She counts so nicely!
Неплохо считает.
You leave her to us. We'll manage very nicely.
Ладно, Джосс, мы с ней сами разберёмся.
Look how nicely she has arranged the table.
Вы только взгляните, как красиво сервирован стол!
Both doing nicely.
С ними всё в порядке.
I can do very nicely without anymore of Mr. Mederos.
Я прекрасно бы обошлась без мистера Медероса.
Oh, but I haven't a maid. I'm sure Alice will do very nicely.
Она горничная и будет помогать вам, пока ваша собственная не приедет.
Pity, just when we were getting on so nicely.
Жаль, а мы уже почти начали ладить.

News and current affairs

So imagine what kind of loopholes a real lawyer can discover if the president asks him nicely to find them?
Поэтому вообразите, какого рода лазейки сможет обнаружить настоящий юрист, если президент любезно попросит его это сделать.
One joke nicely encapsulates the hubris that Putin and his Kremlin allies felt: Putin and Medvedev discuss their newly found invincibility.
Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara.
Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.

Are you looking for...?