English | German | Russian | Czech
B2

призвание Russian

Meaning призвание meaning

What does призвание mean in Russian?

призвание

действие по значению гл. призывать, призвать Призвание Федора на польский престол очень пугало католические круги. склонность, способность к какому-либо делу, занятию Почувствовав призва́ние быть актёром вашего величества Независимого Театра, всепо́дданнейше прошу об отставке. высок. назначение, предназначение Без сомнения, пение было его призванием. устар. приглашение назначение, предназначение

Translation призвание translation

How do I translate призвание from Russian into English?

призвание Russian » English

vocation mission calling call hobby avocation

Synonyms призвание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as призвание?

Examples призвание examples

How do I use призвание in a sentence?

Simple sentences

Для меня быть доктором - это не профессия, это призвание.
For me, being a doctor isn't a job, it's a calling.

Movie subtitles

Если призвание в крови.
When work is in one's blood.
Быть репортёром - твоё призвание.
Who says I can't? -You're a newspaperman. -That's why I'm quitting.
Может, в этом мое призвание.
Here's a business I wouldn't mind.
В этом я чувствую своё призвание, и свою судьбу.
This is the miracle of Christianity.
Сцена - вот моё призвание.
The stage is my field.
Петрушку валяешь Ну-ну, у каждого свое призвание.
Playing the fool? Well, everyone follows his own calling.
Мое призвание - откапывать молодые таланты.
My passion is discovering young talent.
Если война - ваше призвание, вы могли бы научить меня доблести, как мой отец учил любезности.
If war is your vocation, you might teach me valor, my father courtesy.
Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить.
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot.
Должно быть, это влияет на твоё призвание.
It must be it, for that it gets in the way of your vocation.
Ведь это не ваше призвание.
That isn't your job.
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Our true mission is. sweeping away the thousands of miscarriages that everyday. obscenely. try to come to the light.
Его призвание - учить.
His vocation is teaching.
Когда вам было пять лет, ваш батюшка - майор де Гревиль. подвёл вас к дверям Сен-Сира, и вы впервые почувствовали, что военная карьера - это ваше призвание.
When you were 5 years old, your father, Major de Greville, took you to the cadets.

News and current affairs

Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения.
Instead, the vocation of Europe in the course of the twenty-first century should be to become the lever of step-by-step inter-continental convergence and unification.
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain).
Критики Обамы, будь то слева или справа, считают, что Соединенные Штаты имеют уникальное призвание навязывать свою волю всему миру.
Obama's critics, whether on the left or the right, believe that the United States has a unique calling to impose its will on the world.
И это, кажется, оправдывает страны Евросоюза, такие как Франция и Германия, которые никогда не доверяли способности Турции примирить свое исламистское призвание со своими европейскими устремлениями.
And it appears to vindicate European Union countries, such as France and Germany, that never trusted Turkey's capacity to reconcile its Islamist vocation with its European aspirations.

Are you looking for...?