English | German | Russian | Czech

kernel English

Translation kernel in Russian

How do you say kernel in Russian?

Examples kernel in Russian examples

How do I translate kernel into Russian?

Simple sentences

I got a great kernel panic a day or two ago.
День-два назад у меня случился серьёзный сбой ядра.
There could be a kernel of truth behind this legend.
За этой легендой может скрываться правда.
There is a kernel of truth in what he's saying.
В том, что он говорит, есть рациональное зерно.

Movie subtitles

Thus, my friends, we form tonight the kernel of the nut which is to be.
Таким образом, друзья, сегодня мы формируем ядро нашего, так сказать, ореха.
You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others.
Ты - просто мутная тень, затвердевший сгусток безразличия, бессмысленный взгляд, избегающий взглядов других.
That alone is the kernel that can ripen into the fruit of memory- -of which you never tire, no matter how many times you taste it.
Которое может вызреть в плод памяти. Плод, которым не пресытишься, вкуси его хоть сто тысяч раз.
They're going for the kernel.
Они ищут ядро.
They're in the kernel.
Они находятся в ядре.
And their intention was eventually to develop a kernel to sit underneath those and be the center of the operating system.
В конечном итоге они хотели разработать ядро, которое должно было стать центром операционной системы в которой все это будет работать.
But there was still no free kernel.
Но свободного ядра до сих пор не было.
The kernel happened to be one of the last things we started to do and we had started it not long before.
Ядро суждено было быть одной и последних вещей, которые мы начали делать и разработку мы начали недавно.
He developed a kernel, and got it working faster than we got ours working, and got it to work very nicely and solidly.
Он разработал ядро и заставил его работать раньше, чем мы сделали это со своим и сделал его работающим лучше и стабильнее.
But some of the people who did know about it decided to look for what else they could find to put together with that kernel to make a whole system.
Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
And clearly, we knew we would eventually get the kernel done.
Мы знали, что в конце концов сделаем ядро.
Guy's got a fork through his kernel.
У этого парня вилка в самом мягком месте.
They're taking this kernel of truth about the brain's potential, and using it to bilk people out of their life savings.
Они взяли за основу истину о потенциале мозга и используют ее для обмана людей.
You get that big fat kernel of starch and you can break that down and reassemble it.
У вас есть одно большое крахмальное ядро, которое можно разбить и преобразовать.

News and current affairs

Both perceptions distort reality, though both contain a kernel of truth.
Оба восприятия искажают действительность, хотя и содержат крупицу истины.
While there is a kernel of truth in both narratives, each is a gross exaggeration, as is the notion that America's capacity to shape a secure and prosperous international system is in decline.
В то время как в обеих историях есть зерно истины, каждая из них является преувеличением, равно как и мнение о том, что способность Америки формировать безопасную и процветающую международную систему находится в упадке.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
At one time, there may have been a kernel of truth to this.
Одно время в этом была доля истины.
There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem.
Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции.
Urban's dictum contained a kernel of truth: the Catholic Church played a major role in the rebellion against communism.
В суждении Урбана содержалось зерно истины: католическая церковь играла главную роль в противостоянии коммунизму.

Are you looking for...?