English | German | Russian | Czech

imminent English

Translation imminent in Russian

How do you say imminent in Russian?

Examples imminent in Russian examples

How do I translate imminent into Russian?

Simple sentences

A storm is imminent.
Надвигается шторм.
Death is imminent.
Смерть неизбежна.
The dark clouds and swirling wind indicated that a storm was imminent.
Чёрные тучи и вихревой ветер показывали, что надвигалась буря.
I cannot sleep. I am just electrified by the knowledge of our imminent approach toward Pluto.
Я не могу спать. Я просто взбудоражен известием о нашем скором приближении к Плутону.
Is famine imminent?
Неужели голод неизбежен?

Movie subtitles

The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
The danger is imminent.
Опасность близка.
The clash between Anguianos, Menchacas and their supporters seemed imminent.
Столкновения между Ангиано, Менчака и их сторонниками казались неизбежными.
I'm disinclined to do so if recovery of the jewellery is imminent.
Я подожду с этим, если вы отыщите украденное.
Southwesterly gale imminent in sea areas Biscay, Portland, Wight and Dover.
Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр.
Michel Poiccard: arrest imminent.
Мишель Пуакер: арест неизбежен.
If a run was imminent, there was a manager and others you could have discussed things with.
Если банк закрывался, где были менеджер и остальные, с которыми ты мог обсудить дела.
But you weren't in imminent risk of death. because your illness was fictional, my dear.
Но вы, синьорина, притворялись, ведь опасности для жизни не было.
Planet breakup is imminent, captain.
Разрушение планеты неизбежно, капитан.
However imminent the final victory, there's still danger at large for us.
Однако насколько неизбежной была бы наша победа, в целом для нас всё ещё существует опасность.
Rocket takeoff imminent.
Внимание. Запуск ракеты.
Pierre's consciousness of the necessity of sacrifice, of suffering at the understanding of the misfortune shared by all, were drawing him inexorably to the site of the imminent fighting.
Чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия неотразимо привлекали Пьера к предстоящему сражению.
Contact imminent.
Столкновение неизбежно.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.

News and current affairs

Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света.
If a crisis was imminent, the markets clearly took no notice.
Если кризис и надвигался, то рынки этого не заметили.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул.
The problem is imminent in North America, the Euro Area, and Japan.
Эта проблема уже нависла над Северной Америкой, странами еврозоны и Японией.
When monsoons failed, millions of Indians faced imminent death.
В периоды муссонной засухи миллионы людей в Индии оказывались на пороге неминуемой смерти.
They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction.
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения.
Nonetheless, Turkey's new government has been provided with a broad enough mandate to address some of the country's most difficult and imminent policy challenges - most notably the peace process with the Kurds.
Тем не менее, у нового правительства Турции есть достаточно широкий диапазон задач для того, чтобы решить некоторые из наиболее сложных и неминуемых политических проблем - а прежде всего мирный процесс с курдами.
The First Amendment of the Constitution does not protect freedom of expression when it can be shown to create a risk of imminent violence.
Первая поправка к Конституции не защищает свободу выражения в случаях, когда ее высказывание, создает риск неминуемого насилия.
The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo.
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово.
Fears of imminent major hostilities are clearly overblown.
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
When inflation is low, the top priority should be to reduce unemployment to the lowest possible level; and there is no compelling reason for monetary policy to restrain job creation or GDP growth until excessive inflation becomes an imminent danger.
Когда инфляция низка, главным приоритетом должно быть сокращение безработицы до наименьшего возможного уровня. При этом нет убедительных причин ограничивать создание рабочих мест или рост ВВП, пока избыточная инфляция не становится неминуемой опасностью.
What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs.
Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение.
The prospect of Islamic State-inspired terrorist attacks in the US are not remotely real or imminent enough to justify reliance on the self-defense exception.
Перспектива терактов в США в стиле исламского государства не достаточно вязкая или неизбежная для оправдания исключения о самообороне.

Are you looking for...?