English | German | Russian | Czech

heroic English

Translation heroic in Russian

How do you say heroic in Russian?

Examples heroic in Russian examples

How do I translate heroic into Russian?

Simple sentences

He is heroic.
Он герой.
The heroic deed is an act of the man frightened to death.
Подвиг - это поступок насмерть перепуганного человека.
Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to.
Я должен в одиночку, опираясь лишь на мистическую магию моих праотцев, героически сокрушить его войска и вырвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отправить его наконец к.
Tom died a heroic death.
Том погиб смертью героя.

Movie subtitles

And then this heroic boy actually went back into that awful darkness and somehow, some way, brought our Becky out to safety.
И затем этот героический мальчик действительно вернулся в ту ужасную темноту и, непонятно как, ему удалось вывести Бекки.
I'm neither noble nor heroic.
Я не благороден и не герой.
Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple.
Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.
The most amazing, heroic thing so far. is that this man, Charles Dunnigan, is a traffic cop- just one of New York's average, hard-working traffic cops.
Самое замечательное и героическое событие на этот момент. то, что этот человек, Чарльз Даннинган, это дорожный полицейский- просто один из многих нью-йоркских постовых, занятых тяжелым трудом.
There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.
В единоличном стремлении к славе нет геройства.
You're heroic.
Это не вежливость, это - героизм.
You did a magnificent, heroic job.
Ты выполнил потрясающую и впечатляющую работу.
You seem to have fulfilled your hunger for heroic deeds.
Вы, кажется, уже насытились героикой?
In these heroic times, it should be everybody's beverage.
В эти героические времена - этот эликсир должен стать напитком всех.
Just what one needs to die a heroic death.
Все что нужно для героической смерти.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski. but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Конечно, нельзя сравнивать эту шутку с героическим побегом поручика Завистовского. Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
The Defense Department of the United States would like you to know that you heroic fighting men have not been forgotten.
Министерство обороны Соединенных Штатов извещает, что не забыло вас, воинов-героев.
And you Beta, foreigner to Venus, daughter of Ur, planet of shadows, you've been assigned as a companion to Gamma on this heroic quest.
А ты, Бета, чужеземка на Венере, дочь Урана, планеты теней, ты назначена компаньоном Гаммы в этом героическом поиске.
If. no. when you win your victory tomorrow. presumably the survivors will be auctioned off. in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Если. Нет. когда ты завтра победишь в бою. оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?

News and current affairs

The shrug of Rand's heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
The Global Fund has brightened the futures of hundreds of thousands of children across Africa and Asia - a heroic achievement that should make donor countries' citizens proud.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
When Clinton came to office there was no need for heroic stabilization policies.
На момент прихода Клинтона к власти не было нужды в героической стабилизационной политике.
It may have a population of less than one million, but it has a proud, heroic history and a rich culture built up over centuries of diverse ethnic and colonial influences.
Его население может и составляет меньше одного миллиона человек, но он имеет гордую, героическую историю и богатую культуру, построенную на многих веках различных этнических и колониальных влияний.
No state is static, and Israel has changed a great deal since the heroic decades after its founding in 1948.
Ни одно государство не является статическим, а Израиль очень изменился со времен героических десятилетий последовавших за его основанием в 1948.
This would be a heroic task at the best of times, but more than heroic in the face of the hostility of several member states.
Даже в лучшие времена это была бы героическая задача, но перед лицом недоброжелательности нескольких государств участников Союза, она становится больше, чем просто героической.
This would be a heroic task at the best of times, but more than heroic in the face of the hostility of several member states.
Даже в лучшие времена это была бы героическая задача, но перед лицом недоброжелательности нескольких государств участников Союза, она становится больше, чем просто героической.
Rather than defending the truly heroic work of the UN, Malaysia's Government correctly called on the US to leave Iraq.
Вместо того, чтобы просто выступить в защиту по-настоящему героической работы ООН, правительство Малайзии верно призвало США покинуть Ирак.
The officially prescribed musical diet of North Koreans consists of patriotic hymns to the Communist Party, odes to the Dear Leader, to his father, the Great Leader, Kim Il-Song, and to the heroic spirit of the Korean people.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
They were told that North Korea was a heroic little country besieged by Satanic enemies, led by the United States.
Им говорили, что Северная Корея была героической маленькой страной, осажденной Сатанинскими врагами во главе с Соединенными Штатами.
The role of heroic leadership in war leads to overemphasis of command and control and hard military power.
Роль героического руководства в ходе войн приводит к чрезмерному подчеркиванию управления и контроля, а также жесткой военной силы.
Even so, one effect of the traditional heroic warrior approach to leadership has been to support the belief that leaders are born rather than made, and that nature is more important than nurture.
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание.
Genetics and biology matter in human leadership, but they do not determine it in the way that the traditional heroic warrior approach to leadership suggests.
Генетика и биология имеют значение в человеческих лидерах, однако это не определяет их в той степени, которую подразумевает традиционный подход к героям-воителям.
In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures.
В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.

Are you looking for...?