English | German | Russian | Czech

flourish English

Translation flourish in Russian

How do you say flourish in Russian?

Examples flourish in Russian examples

How do I translate flourish into Russian?

Simple sentences

Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.

Movie subtitles

Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there.
Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Magnolias flourish in spring in here, you know?
Здесь весной цветут магнолии.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Simplicity without flourish.
Простота без пестроты.
The only place they flourish is down here in the power room.
Единственное место где они цветут, это здесь в энергоотсеке.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish. like the palm tree.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
But why didn't they take root and flourish?
Что помешало им пустить корни и расцвести?
Our obligation to survive and flourish is owed not just to ourselves but also to that cosmos, ancient and vast from which we spring.
Мы обязаны выжить не только ради самих себя, но ради космоса, древнего и необъятного, который нас породил.
So, this flourish. This eccentricity only appears in some particular areas.
И эта строгость, эта его. эта его. странность появляется только в определенных местах.
Band, a flourish!
Оркестр, туш!
Germs that can flourish in your family bathroom.
Микробы могут размножиться в вашем туалете.
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Этот остров - их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
The weak must be eliminated so that the healthy can flourish.
Слабые должны быть уничтожены, чтобы сильные могли процветать.
And these people are said to flourish?
И ещё говорят, что этот народ процветает?

News and current affairs

For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections.
Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
To deal with disasters more effectively, countries must find the will to create an environment in which a much more developed private insurance industry can flourish.
Чтобы эффективнее справляться с бедствиями, странам следует создавать такую обстановку, которая будет способствовать расцвету значительно более развитой индустрии частного страхования.
It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
Higher value-added sectors and functions that are upstream and downstream from processing industries will also need to flourish.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
Biden concluded with a flourish.
Байден закончил свое выступление торжественно.
Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
Внутри этой цепи одним из кажущихся малыми, но ключевых звеньев является Балканский терроризм, который продолжает процветать на глазах у НАТО и ООН.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate.
В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
To the extent that these attitudes may have led to a political system in which small and medium-size firms find it difficult to flourish, they may have contributed to France's problems.
В той степени, в какой этот подход привел к созданию политической системы, в которой малым и средним компаниям трудно развиваться, - он, возможно, причастен к проблемам Франции.
Democracy almost everywhere has been a fairly late child of capitalism, for it requires a self-conscious middle class to take root and flourish.
Демократия практически повсеместно была очень поздним ребенком капитализма, поскольку для нее требуется, чтобы пустил корни и расцвел самоосознающий средний класс.
In this age of profound and multiple revolutions, perhaps the greatest revolution will involve the invention of new ways to make democratic freedoms survive and flourish.
В эту эпоху множества фундаментальных революций, возможно, величайшей революцией станет изобретение новых способов обеспечить выживание и процветание демократических свобод.
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.
When business, civil society, and government team up to help countries withstand disasters, they save lives, boost stability, and create opportunities that enable markets and people alike to flourish.
Когда бизнес, гражданское общество, и правительство объединяются, чтобы помочь странам противостоять бедствиям, они спасают жизни, повышают стабильность и создают возможности, которые позволят процветать рынкам и людям.
So long as the Haitian state remains fragile and the Haitian economy continues to decompose, the network of mafias living on illegal immigration into the Dominican Republic will continue to flourish.
До тех пор пока гаитянское государство будет оставаться хрупким и пока будет продолжаться распад гаитянской экономики, сеть мафии, зарабатывающей на нелегальной иммиграции в Доминиканскую Республику, будет продолжать процветать.

Are you looking for...?