English | German | Russian | Czech

flourish English

Translation flourish in Czech

How do you say flourish in Czech?

Examples flourish in Czech examples

How do I translate flourish into Czech?

Movie subtitles

What amazes me is that scientists are finding life aplenty in environments similar to that, and that just goes to show that life can flourish in even the harshest conditions.
Co ohromuje je, že vědci zjišťují, že je spousta života v prostředí, které je podobné a to jen dokazuje, že život může vzkvétat i v těch nejtvrdších podmínkách.
It was a boy and the fair name of Seton would flourish.
Byl to chlapec a slavné jméno Setonů tak bude i nadále vzkvétat.
To this effect, sir, after what flourish your nature will.
Zajisté, jak je ti libo.
Because this evening, with its warmth and feeling this evening is my signature. The last flourish.
Neboť dnešní večer, s jeho vroucností a ovzduším, tento večer je mým podpisem.
Only a great truth can grow and flourish.
Jen velká pravda dokáže kvést věčně a nikdy nemůže být zabita.
Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there.
Musíme zjistit, za jakých podmínek je tam možný život.
Unfortunately, they seem to pick more often on those of his Majesty's friends than his enemies. and the snipers continue to flourish.
Bohužel,ale se zdá,než brát skalpy přátelům Jeho Veličenstva,raději je berou jeho nepřátelům, protože síla nepřítele stále narůstá.
Might there not be other plants that will flourish?
Jiné rostliny by se neuchytily?
To this effect, sir, after what flourish your nature will.
Přesně tak, pane, okrášlená podle vlastní volby.
This Earth woman we must trust for she can show us how to exist without wings, to survive and flourish.
Této pozemské ženě musíme věřit, protože nám může ukázat, jak žít bez našich křídel, jak přežít, znovu povstat.
Our vegetation will flourish.
Rostliny opět rozkvetou.
But we flourish.
My však vzkvétáme!
What, and allow wickedness to flourish?
To mám nechat rozbujet zlo?
May your disciples increase a thousandfold, and flourish. like the palm tree.
Nechť se tví učedníci počítají na tisíce a vzkvétají jako palmový strom.

News and current affairs

For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections.
Například umožnil rozkvět soukromého tisku a v roce 2000 se stal prvním etiopským lídrem, který uspořádal parlamentní volby za účasti více stran.
Businesses, at least the good ones, know that they can't flourish and motivate their workers and consumers unless they are part of the solution.
Firmy, alespoň ty dobré, vědí, že nemohou prosperovat a motivovat své zaměstnance a spotřebitele, pokud i ony nebudou součástí řešení.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Podmínky, za nichž vzkvétají demokracie, jsou shodné s těmi, za nichž prosperují volné trhy.
To deal with disasters more effectively, countries must find the will to create an environment in which a much more developed private insurance industry can flourish.
Aby se státy účinněji vyrovnaly s katastrofami, musí najít dostatek vůle vytvořit prostředí, v němž bude moci vzkvétat mnohem rozvinutější soukromé pojišťovnictví.
The difference, he thought, was that Americans understood that they could not flourish unless their neighbors prospered as well.
Rozdíl podle Tocquevillea spočíval v tom, že Američané chápali, že nemohou prosperovat, pokud se nebude dařit i jejich sousedům.
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.
Aby mohl výzkum kmenových buněk pokračovat a aby neskomíral, je zapotřebí předvídatelné politické klima.
Within that chain Balkan terrorism remains a small but vital link, one which has continued to flourish right under the eyes of NATO and the UN.
Součástí tohoto řetězce je jeden zdánlivě malý, leč podstatný článek - balkánský terorismus, kterému se ani přímo před zraky NATO a OSN nedaří o nic hůř než dřív.
In Western Europe, Japan, and the United States, places where individuality lost its novelty long ago and where the managerial spirit and mass commerce flourish, this sameness may be something to debate.
V západní Evropě, Japonsku a Spojených státech, kde individualita dávno není novinkou a kde se daří manažerskému duchu a masové komerci, může být tato stejnost předmětem debaty.
To the extent that these attitudes may have led to a political system in which small and medium-size firms find it difficult to flourish, they may have contributed to France's problems.
Tyto postoje mohly k francouzským problémům napomoci tím, že vedly k vytvoření politického systému, v němž se malým a středním firmám jen obtížně prosperuje.
Democracy almost everywhere has been a fairly late child of capitalism, for it requires a self-conscious middle class to take root and flourish.
Demokracie byla téměř všude dosti pozdním dítětem kapitalismu, neboť vyžaduje, aby se uchytila a rozvinula sebevědomá střední třída.
In this age of profound and multiple revolutions, perhaps the greatest revolution will involve the invention of new ways to make democratic freedoms survive and flourish.
V dnesním věku hluboko sahajících a vícenásobných revolucí bude největsí převrat možná vyžadovat vynalezení nových způsobů, jak zachovat demokratické svobody a rozvíjet je.
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.
Mají-li totiž svobodné společnosti vzkvétat, měly by se hranice svobodného projevu vždy spíše rozšiřovat než zužovat.
When business, civil society, and government team up to help countries withstand disasters, they save lives, boost stability, and create opportunities that enable markets and people alike to flourish.
Když firemní sektor, občanská společnost a vláda spojí síly, aby pomohly státům odolávat katastrofám, pak dokážou zachraňovat životy, zvyšovat stabilitu a vytvářet příležitosti, které umožní trhům i lidem prosperovat.
For example, India permits all religions to flourish while ensuring that none is privileged by the state.
Indie například umožňuje vzkvétat všem náboženstvím a současně dbá na to, aby žádné z nich nebylo státem protežováno.

Are you looking for...?