English | German | Russian | Czech

contrast English

Translation contrast in Russian

How do you say contrast in Russian?

Examples contrast in Russian examples

How do I translate contrast into Russian?

Simple sentences

What a contrast between them!
Какой между ними контраст!
The contrast immediately springs to eyes.
Контраст сразу же бросается в глаза.
In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.
В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки.
In contrast to DNA, which only occurs in the nucleus, RNA is also found in the cytoplasm.
В отличие от ДНК, находящейся только в ядре, РНК также присутствует в цитоплазме.

Movie subtitles

In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
I always did like contrast.
Всегда любил контрасты.
Well, why not? I think it's a tremendous contrast.
Представьте, как эффектно.
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Now would you describe the contrast, if any, after the coming to power of National Socialism in 1933?
Не могли бы вы теперь рассказать, что изменилось после прихода к власти в 1933 году национал-социалистов?
Yet I felt her presence close by, in stark contrast to the mass of other girls whom I'd certainly have rejected that night.
Её невозможно было спутать с другими девушками, я отмел далеко в сторону всех остальных ради неё.
Because your new world is so quiet by contrast.
Потому что твой новый мир - по контрасту, так спокоен..
In contrast to what we are you are a prancing savage medicine man.
По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь.
Although it seems to be in definite contrast to the carbon tests we made.
Хотя это входит в явное противоречие нашим результатам углеродных проб.
The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.
Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.
You can see the contrast in their styles-- the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
У них разные стили.
Better do IV and oral contrast.
Лучше поставить капельницу с контрастным веществом.
Well, I in contrast, would like to ask you so many things.
А вот я хотела бы очень многое узнать.

News and current affairs

By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
The contrast with Africa's debts could hardly be starker.
Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
In contrast, coal prices are more stable, and may remain that way for a long time.
В отличие от этого, цены на уголь являются более устойчивыми, и могут оставаться такими на протяжении долгого времени.
It remains a sobering lesson, one that presents the media in the role of aggressor and violator, in contrast to their normal position as victim.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
This is a huge contrast with the financial sector's position in the previous three decades.
Это огромный контраст с позицией финансового сектора в последние три десятилетия.
By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
By contrast, America has had a continental-scale economy immune from nationalist disintegration since 1865.
В противоположность этому вся экономика Америки расположена на одном континенте, и ей еще в 1865 году привит иммунитет от националистической дезинтеграции.
By contrast, North Korea shows that defiance, rather than accommodation, is a strategy that works.
В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
By contrast, skeptics hold that the US economy already contains the seeds of its own socio-economic decline.
В отличие от этого, скептики полагают, что американская экономика уже содержит в себе источник своего социально-экономического упадка.
Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Нет более яркого свидетельства упадка влияния США в регионе, чем контраст между взвешенным использованием силы в Кувейтской войне 1991 года и высокомерной фальшью нынешней войны в Ираке.
By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
In contrast, memories mediated by the amygdala are unconscious.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.

Are you looking for...?