English | German | Russian | Czech

conduit English

Translation conduit in Russian

How do you say conduit in Russian?

Examples conduit in Russian examples

How do I translate conduit into Russian?

Movie subtitles

We know that Lydia is a conduit for Peter's intentions, but we don't know if it's Lydia being the medium herself or if it's Peter imposing the powers through her.
Мы знаем, что Лидия - посредник намерений Питера, но мы не знаем, сама Лидия медиум, или это Питер действовал через неё.
Metal moulds, conduit, plastiform and a body, captain.
Металлические формы, труба и тело, капитан.
If you'll give me a hand with this conduit.
Ну что, мистер Скотт? - Если поможете мне с этим проводником.
And here's the conduit.
И вот трубопровод.
Now, take the right conduit.
Теперь, поверните в правый трубопровод.
Apparently, a kind of plasma energy conduit, possibly a field coil for a gigantic imaging system.
Очевидно, своего рода плазменно-энергетический коридор. Возможно полевая катушка для гигантской системы моделирования изображений.
It's the bulkhead conduit.
Займитесь ремонтом.
Floors eight through 14's alarm lines conduit with the phones through the shaft.
Провода сигнализаций на этажах с 8-го по 14-й идут через кабелепровод шахты.
When her body dies it becomes a repository of that force so I hold the bowl and it becomes the conduit from her body to mine.
Когда ее тело умрет, я прикоснусь к горшку, и он станет проводником между ее телом и моим.
This conduit runs almost to the uplink assembly- 1 80 meters.
Эта труба ведет почти до самой башни. 180 метров.
Any problems with the conduit line?
Какие-нибудь проблемы с трубопроводом на заднем дворе?
Chief Wiggum, I am merely a conduit for the spirits.
Начальник Виггам, я всего лишь проводник для духов.
You have a funny way of looking at conduit configuration but it works.
У тебя странное представление о строении туннелей, но это тоже срабатывает.
The utopia that men have dreamed for a thousand years and I'll be the conduit!
Утопия, о которой люди мечтали тысячи лет, и в которую я их приведу.

News and current affairs

Mr. Putin has no need for the oligarchs to provide him with media support to avert a communist threat or offer a conduit for covert state financing.
Г-н Путин не нуждается в олигархах, чтобы добиться помощи средств массовой информации для борьбы с коммунистической угрозой или чтобы организовать тайное государственное финансирование.
What she does not seem to recognize is that America's deteriorating ties with Russia - a key conduit for US military supplies to Afghanistan - could undercut its basing strategy.
Чего она, по-видимому, не понимает - так это того, что ухудшение отношений США с Россией - ключевым передаточным звеном американских военных поставок в Афганистан - может подорвать американскую стратегию размещения баз.
In its early days, the Internet was often characterized as the ultimate egalitarian conduit of free-flowing information - a harbinger of the end of government controls.
На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации - предвестником конца государственного контроля.
At the height of the Soviet-Afghanistan war in the 1980's, Pakistan was the covert conduit for Filipino Muslim militants passing to and from Afghanistan and back to the island of Mindanao, which has long been a stronghold of Muslim rebels.
В разгар советско-афганской войны в 1980-ые годы Пакистан был тайным каналом, по которому филиппинские мусульманские боевики попадали в Афганистан и уходили обратно на остров Минданао, который долгое время был цитаделью мусульманских мятежников.
He underestimated both Ukraine's leverage as the primary conduit for Russian gas exports to Europe and Europe's influence as the major consumer of Russian gas.
Он недооценил как влияние Украины как основного канала для экспорта российского газа в Европу, так и влияние Европы как крупнейшего потребителя российского газа.
The Black Sea is poised to become a key conduit for non-OPEC, non-Gulf oil and natural gas flowing into European markets and beyond.
Черноморский регион вот-вот станет ключевым каналом, по которому нефть и природный газ, не происходящие из стран ОПЕК и Персидского залива, будут поступать на рынки Европы и далее.

Are you looking for...?