English | German | Russian | Czech

commute English

Translation commute in Russian

How do you say commute in Russian?

Examples commute in Russian examples

How do I translate commute into Russian?

Movie subtitles

You do have the power to commute the sentence of such a court.
Вы можете смягчить приговор через суд.
Do you think the President could commute your sentence?
Ты веришь в то, что Президент Республики. смягчит твой приговор?
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared. Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Now I'm a Catholic. That's why I have hope that the President will commute the sentence.
Теперь я католик, потому у меня есть надежда, что Президент помилует меня.
You commute?
Вы живёте в предместье?
Where he could see the fucking phone. And they were ready to commute the sentence if he told them who really ran the atomic spy ring.
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
You don't want to commute, right?
Не хочешь далеко ездить?
Yeah, it seems an overturned gravel truck on the shoulder is causing some slowing. Other than that, it's a pretty good commute into the n.
На склоне, на обочине лежит перевернутый грузовик, из-за чего движение сильно затруднено и создалась значительная пробка.
Get out of here. Go commute.
Убирайтесь все.
Why don't you commute?
Почему ты не сменишь работу?
I commute.
Я с работы.
Because I got to knock off work to come here and the commute is killin' me.
Чтобы успеть сюда, я ухожу с работы и получаю выговор.
You can't commute, which is why it was such a hard decision.
Но ты обиделась. - Нет.
Because you have to commute, you get the good car.
Поскольку тебе нужно далеко ездить, ты получил хорошую машину.

News and current affairs

Service-sector workers commute daily, only to be present in an environment that has no economic need for them, for they are facilitating information exchange far more than exchange of physical goods.
Работники сферы услуг ежедневно добираются на работу только для того, чтобы быть в среде, которая не испытывает в них никакой экономической необходимости, поскольку они гораздо больше способствуют информационному обмену, чем обмену реальными товарами.
But they tend to be ingenious at developing glamorous new areas from little towns within an hour's commute from major cities.
Но они часто проявляют изобретательность при превращении мелких городов в новые богатые города, находящиеся в пределах часа езды от крупных городов.

Are you looking for...?