English | German | Russian | Czech
B2

универсальный Russian

Meaning универсальный meaning

What does универсальный mean in Russian?

универсальный

охватывающий всё или многое; относящийся ко всему; всеобъемлющий и полгода первое учить Грамматику с Географиею, особенный в неделе день определяя, в которой на карте будет учитель показывать циркулы, планисферия и универсальную ситуацию мира. Это связано с тем, что имеется некоторое структурное и функциональное подобие многих сложных физических, природных и общественно-социальных систем, состоящих из большого числа элементов, и универсальный закон движения этих элементов. пригодный для множества сильно отличающихся случаев, применений Необходимо обратить внимание на то, что рассматриваемый инструментарий расчетов  это универсальный метод, который может быть использован и при реализации интегральных методов оценки теневой и неформальной экономической деятельности. применимый во многих случаях

Translation универсальный translation

How do I translate универсальный from Russian into English?

Synonyms универсальный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as универсальный?

Examples универсальный examples

How do I use универсальный in a sentence?

Simple sentences

Английский - это, можно сказать, универсальный язык.
English is a kind of universal language.
Английский - это своего рода универсальный язык.
English is a kind of universal language.
Пожалуйста, принесите мне универсальный ключ.
Please bring the master key.
Музыка - универсальный язык.
Music is a universal language.
Музыка - это универсальный язык.
Music is the universal language.
Нужен ли универсальный язык?
Do we need a universal language?
Яйцо - это универсальный символ жизни и возрождения.
The egg is a universal symbol of life and rebirth.
Говорят, что у того человека есть универсальный ключ, который открывает все двери в городе.
They say that that man has a master key which opens all the doors of the city.

Movie subtitles

Универсальный переводчик на шаттле.
The universal translator on the shuttlecraft.
В самом маленьком жесте, даже в ударе головой о стену, заключен универсальный детерминизм.
The smallest gesture, even just hitting your head on the wall, implies by itself a universal determinism.
Универсальный игрок, да?
I see, an all-rounder, eh?
Это универсальный ключ для руководящего состава.
This is an universal key for the executive staff.
Универсальный восстановитель атмосферы.
The universal atmospheric element compensator.
Универсальный переводчик был конфискован.
The universal translator has been confiscated.
Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
It's a one-stop shopping center if you got the balls and the brains.
Нет, это универсальный дешифратор.
No, it's the code-breaker.
Универсальный антиграп.
A universal anti-agapic.
Мне нужен универсальный кухонный агрегат.
I need an all-round kitchen appliance.
Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести.
I'd guess it's a language so unlike ours that the universal translator can't interpret it.
Математика - это единственный универсальный язык на свете.
Mathematics is the only truly universal language.
Универсальный переводчик.
A universal translator.
А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык.
But you can't help me develop my new universal language.

News and current affairs

Великая Депрессия прервала эту подражательную волну, в которой универсальный банк, казалось, одерживал победу.
The Great Depression ended this imitative surge in which the universal bank appeared to triumph.
В силу своей уникальной личной истории он может соединить Африку, Америку и даже Азию - где он в детстве учился в мусульманской школе - тем самым возрождая универсальный образ и миссию Америки.
By virtue of his unique personal history, he can bridge Africa, America, and even Asia - where he studied as a young boy in a Muslim school - thereby reviving the universal image and message of America.
Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ.
Philosophers of science have traditionally approached questions concerning what counts as knowledge, explanation, and theory as if they could be answered universally.
Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
Of course, if we could guarantee rapid and universal economic growth, democracy's other weaknesses would probably be forgotten.
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума.
The other source is universal, leading to an open society guided by universal human rights that protects and promotes the freedom of the individual.
Третья проблема, с которой мы столкнёмся при попытке доказать божественное происхождение религии, заключается в том, что некоторые моральные принципы носят универсальный характер, несмотря на резкие различия между основными мировыми религиями.
The third difficulty for the view that morality is rooted in religion is that some elements of morality seem to be universal, despite sharp doctrinal differences among the world's major religions.
Демократическим ценностям, возможно, и свойственен односторонний уклон в сторону прав индивидуума, но как раз благодаря этому они приобрели универсальный характер, узаконивая борьбу против угнетения, где бы оно ни имело место.
Democracy's values may be one-sided on behalf of individual rights, but this has also made them universal, legitimizing the struggle against oppression, wherever it is played out.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
After 1989, human rights were understood as a universal code to tame state despotism.
В мире, ищущем судьбоносных лидеров, случай Ариэля Шарона является как символическим, так и парадоксальным, поскольку этот универсальный человек остается одной из самых противоречивых фигур последних десятилетий.
In a world searching for providential leaders, the case of Ariel Sharon is both symbolic and paradoxical, for this universal man remains one of the most controversial figures of recent decades.
Но универсальный квантовый компьютер стал бы таким.
But a general-purpose quantum computer would be.
Действительно, универсальный подход к начальному образованию и программам профессионального обучения лежит в основе любой стратегии по устранению бедности и гарантированию стабильности.
Indeed, universal access to primary education and vocational training programs are at the heart of any strategy to eliminate poverty and ensure stability.
Но какой бы ни была форма этой помощи, можно точно быть уверенным в одном: универсальный подход к начальному образованию и программам профессионального обучения лежит в основе любой стратегии по устранению бедности и гарантированию стабильности.
However such assistance is delivered, one thing is certain: universal access to primary education and vocational training programs is at the heart of any strategy to eliminate poverty and to ensure stability.

Are you looking for...?