English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB удалиться IMPERFECTIVE VERB удаляться

удалиться Russian

Meaning удалиться meaning

What does удалиться mean in Russian?

удалиться

переместиться, увеличив своё расстояние от кого-либо, чего-либо скрыться из вида, пропасть вдали устраниться от каких-либо дел, занятий, перестать заниматься чем-либо устраниться от каких-либо дел, занятий, перестать заниматься чем-либо

Translation удалиться translation

How do I translate удалиться from Russian into English?

Synonyms удалиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as удалиться?

Examples удалиться examples

How do I use удалиться in a sentence?

Movie subtitles

Почему бы тогда вам не удалиться?
Why don't you two go outside where you belong?
Перед тем, как удалиться для вынесения приговора хочу напомнить вам, что вы должны учитывать лишь факты.
Before retiring in an attempt to reach your verdict.. I wish to remind you that your duty is to consider only matters of facts.
Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта.
The jury will now retire to reach a verdict.
Настасья Филлиповна, позвольте мне удалиться.
Nastasia Philipovna, allow me to take my leave.
Теперь вы можете удалиться для обсуждения.
You may now withdraw to consider your verdict.
Я разрешаю Вам удалиться. Благодарю вас.
You have my permission to withdraw.
Насколько я понимаю,.. завтра нас ждёт очень насыщенная программа. Я разрешаю вам удалиться.
And now, since I understand we have a very full schedule today, you have my permission to withdraw.
Простите, ваша светлость, Мне лучше удалиться.
I beseech Your Graces both to pardon me. and withal forbear all conference with the duke of Clarence.
Если желаете, вы можете удалиться.
You may retire if you wish.
Что Ты имел в виду, что Я должен удалиться?.
What did you mean I'm out?
Я должен попросить всех присутствующих удалиться, пока я провожу пресс-конференцию.
I must ask all those present to retire while I hold a press conference.
Господин граф, позвольте мне удалиться.
Please excuse me, I must go.
А сейчас не желаете удалиться? Да.
Will you please withdraw now?
Теперь я прошу разрешения удалиться.
And now I beg permission to depart.

Are you looking for...?