English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сходитьсойти IMPERFECTIVE VERB ходитьсходить
B1

сходить Russian

Meaning сходить meaning

What does сходить mean in Russian?

сходить

идя вниз, спускаться перемещаться с одного места на другое, сворачивая в сторону, отклоняясь от прежнего пути покидать транспортное средство на остановке перен. исчезать (обычно с поверхности) применительно к некоторым существительным{{-}}переставать демонстрироваться, быть на виду, в ходу, в моде

сходить

пешком добраться до какого-либо места и вернуться

Translation сходить translation

How do I translate сходить from Russian into English?

Synonyms сходить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сходить?

Examples сходить examples

How do I use сходить in a sentence?

Simple sentences

Я планировал сходить на пляж сегодня, но потом начался дождь.
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
Можешь туда сходить.
You may go there.
Можете туда сходить.
You may go there.
Как насчёт сходить искупаться?
How about going swimming?
Как насчёт сходить поплавать?
How about going swimming?
А не сходить ли нам в кино?
How about going to the movie?
Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
How about going to the movie?
Как насчёт сходить в кино?
How about going to the movies?
Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
How about going to the movies?
Почему бы не сходить в кино?
Why not go to the movies?
Как насчёт того, чтобы сходить в кино?
How about going to a movie?
Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз.
It rained so hard that we decided to visit him some other time.
Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?
What do you say to dining out together?
Мне сходить за доктором?
Shall I go for the doctor?

Movie subtitles

Давайте не будем сходить с ума.
Let's not get crazy.
Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
Thank God you're here. This would have taken me ten more trips.
Она начинает сходить с ума.
She's beginning to go crazy.
Я положу весь хлам сюда, перед тем, как сходить наверх.
I'll put this stuff in here until I get ready to go upstairs.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Then all of a sudden, Paris went wild over her.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Any guy in love with your daughter oughta have his head examined.
Конечно, но я должен сначала сходить домой.
Sure, but let's go to my place first.
Может мне сходить?
Shall I attend to it?
Я хочу сходить туда вместе с Нишимурой.
I'II have Mr. Nishimura take me.
Старик, можешь сходить ко мне домой?
Old man, can you go to my place?
Хочу сходить к сестре в Юкоджиму.
I'd like to visit my sister in Mukojima.
Придётся сходить за ней, когда вода спадёт.
We'll have to run for it as soon as the tide's low enough.
Хотите сходить развеяться?
Would you like to go out?

News and current affairs

Я бужу ее по утрам, помогаю ей сходить в туалет, купаю ее и одеваю, готовлю для нас завтрак и помогаю ей с приемом пищи.
I wake her up in the morning, assist her in toileting, bathing, and dressing, make us breakfast, and help her feed herself.
Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины.
Surveys show that men are willing to go to the supermarket once a week or mind the children for a while; but they refuse to iron, sew, chop vegetables, or clean the oven or toilet, because these tasks are considered unmanly.
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms.
С увеличением охвата затраты на передачу информации будут сходить к нулю.
As bandwidth grows the cost of information transmission will move toward zero.

Are you looking for...?