English | German | Russian | Czech

сторожить Russian

Meaning сторожить meaning

What does сторожить mean in Russian?

сторожить

исполнять обязанности сторожа; охранять что-либо следить за сохранностью, безопасностью кого-либо, чего-либо, охранять кого-либо, что-либо караулить кого-либо, не давая уйти, убежать перен., разг. оберегать, ограждать от чего-либо разг. подстерегать кого-либо, что-либо

Translation сторожить translation

How do I translate сторожить from Russian into English?

сторожить Russian » English

watch guard watch over ward waken monitor

Synonyms сторожить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сторожить?

Examples сторожить examples

How do I use сторожить in a sentence?

Movie subtitles

Мое слово ты знаешь, начнешь сторожить этой ночью.
If it was up to me, you would start working tonight as night watchman.
А я должна была сторожить вагон.
And me, I had to watch the car.
Здесь мы оставим часть своих вещей, и оставим Ладу сторожить их.
We'll cache most of our supplies there and leave Ladu with a guard.
Мне нужно вещи сторожить.
I have to look after the bags.
Мне надо сторожить машину.
I have to mind the car.
Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
You will stay here and guard her.
Сторожить служанку.
Guard the handmaiden.
Мы с Шариком будем сторожить, а ты иди на просеку, останови трактор, когда будет ехать с бревнами.
I'll stay here with Szarik and you go to the clearing and stop a tractor when it comes with the logs.
А зачем сторожить?
Why are you keeping watch?
Вы должны были сторожить от воров, а не воровать друг у друга!
You're supposed to be guarding againstthieves, notstealing yourself!.
Всем своим людям я велел сторожить его.
I got all my men waiting for him.
Думаю, да, но на всякий случай оставьте К9 сторожить коридор.
I suppose so, but leave K9 guarding the corridor, eh, just in case?
А мне никто не говорил, что я должна сторожить этот. Да и кто мог подумать, что человек с ножом в спине захочет подышать свежим воздухом?
Nobody told me that I had to guard that. and who might guess that a man with the knife in his back would want to have a breath of fresh air!
Пошли кого-нибудь сторожить двери на террасу.
Send somebody upstairs, to guard the rooftop door.

Are you looking for...?