English | German | Russian | Czech
B1

дежурить Russian

Meaning дежурить meaning

What does дежурить mean in Russian?

дежурить

нести дежурство; исполнять в порядке очереди какие-либо служебные или общественные обязанности По месту жилья во время бомбёжки их назначили дежурить на крыше и тушить зажигалки. Я помню сестричку Шурочку Симонову, которая оставалась дежурить у моей койки и по ночам. находиться где-либо, ожидая чьего-либо прихода или наступления кого-либо события; караулить, поджидать, ожидать Так продолжалось весь день до вечера, когда я напрасно дежурил у трубы и искал звёздочку для покрытия тёмным диском Луны; ветер уменьшился до слабого лишь к полуночи, когда исчезли облака. ожидать чего-либо

Translation дежурить translation

How do I translate дежурить from Russian into English?

Synonyms дежурить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дежурить?

Examples дежурить examples

How do I use дежурить in a sentence?

Movie subtitles

Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего?
Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what?
Мы будем дежурить.
We'll keep a close watch.
Я предпочитаю дежурить с вами.
I'd rather watch with you.
И ты нас понапрасну заставишь дежурить как вчера?
Sure, and then he abandons us again, like yesterday night. Yes, hiding.
Вы будете дежурить вместе со мной по очереди.
You'll take the guard with me.
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
Ну сколько же ему дежурить?
For how long has he to be on duty?
Скажите им постоянно дежурить подле этого плода и не прикасаться к нему, пока я не приеду.
Tell them to keep a constant guard upon the pod and not to touch it till I arrive.
У меня еще один вызов, я справлюсь с ним сам, а в Скелдейл-хаусе должен кто-то дежурить.
I've only got one more visit, I can deal with that and we need someone at home to man the fort.
Шарапов, Тараскин, завтра со мной дежурить по городу.
Sharapov, Taraskin, tomorrow you'll go on duty around the city with me.
Или ты предлагаешь дежурить по ночам?
Do you see us playing sentinel every night?
Ребята, нам надо быть начеку Дежурить будем по очереди.
My friends, we must be very careful We should be on duty one after another.
Мы будем дежурить на телефоне, всю ночь. - Чтобы телефон был свободен!
We'll take turns here by the phone.
Малолеток! И запомни - ты будешь дежурить за профессора.
You'll take over the professor's duties too.

Are you looking for...?