English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB свистнуть IMPERFECTIVE VERB свистетьсвистать

свистнуть Russian

Meaning свистнуть meaning

What does свистнуть mean in Russian?

свистнуть

неперех. однокр. к свистеть На пороге явилась человеческая фигура  огонь блеснул, пуля свистнула мимо наших ушей и, сверкая лезвием шашки, чеченец бросился прямо к нам. Мгновенно за ударом оглоблей свистнул над головою кнут, и ремень, сорвав с головы шапку, наискось рассек лицо. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная. Не доходя до одного дома до площади, он остановился у ворот, вынул из кармашка свистульку и свистнул изо всей силы, как бы подавая условный знак. Остап галантно подскочил к ней, перенял на ходу самовар и поставил его на стол. Самовар свистнул. прост. сильно, с размаха ударить, хлестнуть  Велика ты птица: мать знала, отца не видывала, вот какого ты роду… А ещё уставщица!.  горячился Иосиф.  Как я свистну тебя по дворянской-то башке, так забудешь у меня роды разбирать крикнула Аркадия, замахнувшись дорожным подожком. [Поликей] свистнул Барабана [лошадь] кнутом и проехал. прост. украсть Вы  вор! Вы в Иркутске свистнули  серебряный венок. Сегодня свистнули у нее из кухни два ржаных хлеба.

Translation свистнуть translation

How do I translate свистнуть from Russian into English?

свистнуть Russian » English

whistle whisk away sneak smack slap punch pinch hit give a whistle

Synonyms свистнуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as свистнуть?

Examples свистнуть examples

How do I use свистнуть in a sentence?

Movie subtitles

Ну, ты можешь громко свистнуть?
WELL, CAN YOU BLOW THAT GREAT BIG WHISTLE?
Может, просто свистнуть.
Maybe just whistle.
Веселее было свистнуть.
It's more fun to swipe.
Цыц! Слышь, если мне это не дадите. Достаточно свистнуть!
Shut up and look here, if you don't mean to pay up all I have to do is whistle!
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Are you planning to steal that as well?
Я знаю, где мы могли бы свистнуть машину.
I know where we could rustle up a car.
И не забудь свистнуть, как только кто-нибудь появится.
Whistle if someone comes, okay?
Как насчет свистнуть кое-какому симпатичному подкреплению?
How about rustling up some adorable reinforcements?
Ты попросил меня свистнуть его бумажник для проверки.
You had me lift his wallet so you could do a background check.
Мимси подумал, что надо было свистнуть пока он был под водой.
Mimsy was supposed to blow the shark whistle while still under the water.
А ты имел цыпочек, стоило тебе только свистнуть.
And you had chicks coming out the kazoo.
И всего-то надо было мне свистнуть, а уж я бы.
All you had to do was call me and I could.
Что бы у неё свистнуть?
Maybe I can get a snack.
Можешь свистнуть пеликана, я возражать не буду.
You can cry, and the pelican, not vazrazavam.

Are you looking for...?