English | German | Russian | Czech
B2

самоуверенность Russian

Meaning самоуверенность meaning

What does самоуверенность mean in Russian?

самоуверенность

свойство по значению прилагательного самоуверенный; чрезмерная уверенность в самом себе, своих силах и достоинствах, выражение пренебрежения к другим

Translation самоуверенность translation

How do I translate самоуверенность from Russian into English?

Synonyms самоуверенность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as самоуверенность?

Examples самоуверенность examples

How do I use самоуверенность in a sentence?

Simple sentences

Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен.
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.
Самоуверенность является ключом к успеху.
Self confidence is the key to success.
Самоуверенность - ключ к успеху.
Self confidence is the key to success.
Откуда такая самоуверенность?
Where does this self-confidence come from?

Movie subtitles

Ваша самоуверенность прямо пропорциональна. вашей покупательной способности.
It is having a superior earning power that makes you that way.
Ваша самоуверенность тщетна, миссис Эрлин.
Your self-confidence is entirely misplaced.
Меня удивляет ваша самоуверенность, сэр.
Your self-assurance is magnificent, sir.
А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины - ничего.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
Самоуверенность, служение, самопожертвование.
Self-reliance, service, self-sacrifice.
Молодой человек, ваша самоуверенность начинает меня раздражать.
Young man, your self-righteous piety is commencing to annoy me.
Помни - самоуверенность, невозмутимость, а главное - предприимчивость, и день, а может и ночь, - твои.
Remember - confidence, assurance but above all, boldness, and the day, if not the night, is yours.
Какая самоуверенность!
Well, don't you be too sure.
Боже, какая самоуверенность!
What confidence!
Твоя самоуверенность - это твоя слабость.
Your overconfidence is your weakness.
Ну и нахал! Какая самоуверенность!
You're pretty sure of yourself!
Ненавижу самоуверенность. Ну ладно.
Very well.
Мне бы хотелось тебе верить, но твоя самоуверенность не объясняет некоторых очевидных вещей.
I'd like to believe you, but your supposition. doesn't explain that evidence.
Его самоуверенность его погубит.
His overconfidence will be the death of him.

News and current affairs

Однако такая самоуверенность несколько преждевременна.
Such complacency is premature.
Восстановленная самоуверенность Китая основана на его выдающемся экономическом героизме, который идет не от природных ресурсов, а благодаря производительности и творческому потенциалу.
China's renewed self-confidence is based on its remarkable economic prowess, which is derived not from natural resources, but from productivity and creativity.
После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games.
Кембридж. Как известно, самоуверенность Америки пошатнулась, когда даже президент начинает высказывать опасения, что последствия финансового кризиса могут оказаться еще более катастрофическими, чем Великая депрессия 1930-х годов.
Cambridge - You know that American self-confidence is shaken when even the President starts expressing fear that the financial crisis may turn out worse than the Great Depression of the 1930's.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
These are times of trial and upheaval that call for such daring.
В действительности, самоуверенность в оценке своей силы привела к более напористому поведению Китая во внешней политике в конце 2009 и 2010 годах.
Indeed, overconfidence in assessing its power led to more assertive Chinese foreign-policy behavior in the latter part of 2009 and 2010.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Against that background, China's growing assertiveness may not surprise many.
Токвиль презирал элиты своего времени за их самоуверенность перед лицом опустошающей силы массовой демократии.
Tocqueville despised the elites of his time for their complacency in the face of the deracinating force of mass democracy.

Are you looking for...?