English | German | Russian | Czech

убежденность Russian

Translation убежденность translation

How do I translate убежденность from Russian into English?

Synonyms убежденность synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as убежденность?

Examples убежденность examples

How do I use убежденность in a sentence?

Movie subtitles

Убежденность, взамен реальности, твердой, которая была.
To have certainty I need the truth!
И я никогда не ставил эту убежденность под вопрос. до сегодняшнего дня.
I've never questioned that conviction until now.
По-твоему, убежденность, это недостаток?
Why is my certainty a flaw?
И я повторно подтвержу свою убежденность в вышеупомянутом партнере и мировоззрении, которого он придерживается.
And I reassert my commitment to both the aforementioned paramour and the philosophies he espouses.
Убежденность натурала, никогда не испытавшего подобное, не смешна ли?
People who claim to be straight, without ever trying to do something, make me laugh.
Твоя убежденность восхищает.
Your conviction is admirable.
Его страсть и убежденность и привлекли меня.
It was his passion and conviction that drew me to him.
Убежденность, что божественный план.
It is a belief that God's plan.
Какая убежденность.
That's dedicated.
Всегда нравилось эта решительная убежденность. Но вам лучше поторопиться.
I always loved that unwavering sense of confidence, but you better hurry.
Ее убежденность, что ты добиваешься увольнения, породила у тебя желание уволиться.
Her belief that you wanted to be fired led you to wanting to be fired.
Для этого необходимы, я считаю, смелость, мужество и убежденность.
What is called for, I believe, is courage, the courage and conviction.
Убежденность вышла смертельным боком.
Commitment that turned deadly.
Страсть, убежденность, бесстрашие.
Passion, conviction, fearlessness.

News and current affairs

Подобная убежденность Израиля по поводу того, что он считает вопросом жизни, разительно отличается от фатализма, который доминирует в мыслях израильтян в отношении самих себя и их отношений с палестинцами.
This Israeli conviction on what it considers an existential issue stands in stark contrast with the fatalism that otherwise dominates Israelis' thinking about themselves and their relations with the Palestinians.
В самом деле, Юнкерская поддержка со стороны социал-демократов, зеленых и либералов отражает их убежденность в необходимости для такого пространства.
Indeed, the endorsement of Juncker by the Social Democrats, the Greens, and the Liberals reflects their belief in the need for such a space.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Their conviction had no basis in poll results.
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Recent research has shown that a belief that the economic system is unfair undermines both cooperation and effort.
Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
Add to that the Israeli right's insistence that no concessions are possible on territorial issues, Jerusalem, or the Palestinians' right of return, and it is clear that Kerry never really had a chance.
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее.
But in the final analysis, the conviction--or lack of it--that joining EMU will bring powerful economic benefits is the force likely to guide decisions about whether to embrace the euro as soon as possible.
Глубокая убежденность в том, что реформы могут привести только к революции и хаосу в результате искажает реальность, что приводит к неподвижности и отчаянию, что, в конечном итоге, может стать накликанным на себя проклятием.
The deep conviction that reform can only lead to revolution and chaos results in a stultification of reality that can lead to immobility and despair - and thus become a dangerous and self-fulfilling prophecy.
От снижения налогов в 2001 году, до войны в Ираке, убежденность в своей правоте привела Буша к тому, что он стал полагать, что может говорить и делать что угодно, лишь бы добиться своей цели.
From the tax cuts in 2001 to the war in Iraq, Bush's self-righteous certitude led him to believe that he could say and do anything to get his way.
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings.

Are you looking for...?