English | German | Russian | Czech

поселиться Russian

Meaning поселиться meaning

What does поселиться mean in Russian?

поселиться

устроиться на жительство, занять где-либо место для жилья перен. возникнуть, установиться, водвориться

Translation поселиться translation

How do I translate поселиться from Russian into English?

поселиться Russian » English

settle take up quarters settle down occur happen domicile colonize anchor

Synonyms поселиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поселиться?

Examples поселиться examples

How do I use поселиться in a sentence?

Simple sentences

Вы должны здесь поселиться, прежде чем получите право голосовать.
You'll have to establish residence here before you can vote.
Если бы тебе пришлось поселиться на необитаемом острове, и ты могла бы взять с собой только одну книгу, какую книгу бы ты выбрала?
If you had to go live on a deserted island and could only take one book with you, which one would you choose?

Movie subtitles

Я бы хотел поселиться где-нибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
I often wonder what it would be like to retire to the country. Have a nice little place with a few acres of shooting.
Где еще вы можете поселиться?
Have you other place to put your life?
Верят, что руки человека животного дымятся, когда он убивает свою жертву. И причиной для стыда, для него станет, когда молодая девушка примет решение поселиться в его доме.
They believe that the hands of a human beast will smoke when he slays a victim, and that this will cause the beast shame when a young maiden takes up residence in his home.
Если наш старший брат тебя не примет, тебе останется только поселиться у нас.
If our elder brother cannot receive you, you only have to come home.
Раз Август даровал мне милость и решил со мной не драться, я решил покинуть этот дом и поселиться в другом месте.
What do you want us to do? Since you're doing me a kindness. I've decided to leave my position and this house altogether.
Можно было поселиться не только в Кларидже.
There are other places than the Claridge.
Уже 15 лет он бредит Востоком. Почему бы ему не поселиться там навсегда?
Why doesn't he just go and live there?
Я один, Я могу поселиться где угодно.
I am alone, I can settle anywhere.
Лишь после я смогу, наконец, поселиться в Сен-Клере.
Only then can I return to Saint-Clair.
Насчёт того, чтобы поселиться со мной?
About coming to live with me?
Они сейчас сложный вопрос решают, где им поселиться.
They're deciding now a difficult problem: where to live.
Поселиться у меня?
Here?
Мы можем поселиться вместе на нашем ранчо.
Our own ranch.
Может быть. Ты мог бы поселиться с нами?
You would like to stay with us?

News and current affairs

Те, кто смог покинуть советскую зону оккупации и поселиться в западной зоне были теми, кто не мог стерпеть гнетущего существования в качестве субъектов, а не граждан.
Those who could left the Soviet zone and settled in the West; those who could not faced the sullen existence of subjects rather than citizens.

Are you looking for...?