English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подкупить IMPERFECTIVE VERB подкупать

подкупать Russian

Meaning подкупать meaning

What does подкупать mean in Russian?

подкупать

привлекать, склонять на свою сторону деньгами, подарками и т. п. перен. располагать чем-либо в свою пользу, вызывать чьи-либо симпатии покупать дополнительно

Translation подкупать translation

How do I translate подкупать from Russian into English?

Synonyms подкупать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подкупать?

Examples подкупать examples

How do I use подкупать in a sentence?

Simple sentences

Он привык подкупать любого, кто возникает у него на пути.
He is accustomed to bribing anyone who gets in his way.

Movie subtitles

На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
From my position I control research. misrepresent the evidence, corrupt witnesses. I, in short, divert the sense of justice.
У Макса два уникальных дара: сохранять анонимность и подкупать морально неустоичивых агентов.
Max, it seems, has two unique gifts. a capacity for anonymity and for corrupting susceptible agents.
Если вы хотите, чтобы китайцы перестали вербовать себе политических сторонников,...требования чтобы они прекратили подкупать монахов. Это не самая эффективная тактика.
If your intention is to stop the Chinese from recruiting political allies. then demanding that they stop trying to bribe monks. is not the most effective tactic.
Нет необходимости подкупать меня.
There's no point in bribing me.
Все знают, что подкупать - это преступление.
You of all people should know that bribery is a crime.
Осмелились подкупать Санту?
You dare bribe Santa?
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас.
Your dark honesty is refreshing. but please, I beg you.
Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают.
Five years ago, Deng would not have had to bribe. ten employees, two supervisors, a local politician- all of whom stand to lose their lives if they get caught.
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
Подкупать такого парня.
But a Fed? You get a guy like that as your fix.
Но федерал? Подкупать такого парня.
But a Fed, you get a guy like that as your fix.
С меня будет достаточно быть хорошим другом. и я буду продолжать подкупать тебя мясными рулетами пока ты не сдашься.
I'll settle for being a good friend. and i'll keep bribing you with meatloaf until you give in.
Не нужно меня подкупать, мы же друзья.
You don't have to bribe me, we're all friends here.
Не буду я его подкупать.
I'm not gonna bribe the judge. - Bribe him.

News and current affairs

Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.

Are you looking for...?