English | German | Russian | Czech

bribe English

Translation bribe in Russian

How do you say bribe in Russian?

Examples bribe in Russian examples

How do I translate bribe into Russian?

Simple sentences

The mayor denied having taken a bribe.
Мэр отрицал факт получения взятки.
Everybody suspected him of taking a bribe.
Все подозревали его во взяточничестве.
Everybody suspected him of taking a bribe.
Все подозревали, что он принял взятку.
He refused to take the bribe.
Он отказался принять взятку.
He refused to take the bribe.
Он отказался от взятки.
He refused to take the bribe.
Он отказался брать взятку.
He denied that he had accepted the bribe.
Он отказался признавать факт получения взятки.
They attempted in vain to bribe the witness.
Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
Did you or did you not accept the bribe?
Так вы получили взятку или нет?
Did you or did you not accept the bribe?
Ты принял взятку или нет?
You can't bribe that judge.
Тебе не подкупить этого судью.
She expected him to take the bribe.
Она ожидала, что он примет взятку.
She talked him into accepting the bribe.
Она уговорила его принять взятку.
Tom denied that he had accepted the bribe.
Том отрицал, что принял взятку.

Movie subtitles

The old man's probably trying to bribe her.
Старик, наверное, пытается подкупить ее.
Who's trying to bribe you?
Минутку, объясните всё.
Who did you bribe for your visa?
Кому ты дал взятку за визу?
A bribe has worked before.
Взятка раньше хорошо помогала.
When a man becomes weak enough to accept a bribe he's already a dying man.
Когда мужчина настолько слаб, чтобы принимать взятки, он уже почти мертв.
We can bribe them. We can get the money.
Можно ведь дать им взятку, достать деньги.
Are you trying to bribe me?
Вы хотите подкупить меня?
If you think you can bribe me into boxing,Warden, you're wrong.
Если думаете, что заставите меня боксировать, то ошибаетесь. Ошибаетесь.
I'll get six lawyers, I'll bribe judges, but no divorce!
Я найму шестерых адвокатов, я подкуплю судей, но не дам развода!
Could bribe the driver and his assistants.
Подкупить возницу и конвоиров.
It takes a bribe to work a good platform.
Ты о чём это? Не подмажешь - хорошую платформу не получишь.
So, you're trying to bribe a guard?
Выходит, ты часовому взятку предлагаешь?
Why would he bribe your pirates to keep us from escaping?
Зачем ему платить пиратам, чтобы мы не могли уйти?
For such a sum, I could bribe Jupiter himself!
За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!

News and current affairs

The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.
Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Oil revenues enable them to bribe the population to remain politically passive, while discouraging the creation of the kind of free-market system that breeds democracy.
Нефтяные доходы позволяют им давать взятки населению, чтобы оно оставалось политически пассивным, тем временем препятствуя созданию такой системы свободного рынка, которая приводит к демократии.
Every bribe that is taken has a payer, and too often the bribe payer is a corporation from an advanced industrial country or someone acting on its behalf.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране.
Every bribe that is taken has a payer, and too often the bribe payer is a corporation from an advanced industrial country or someone acting on its behalf.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране.
Usually, the bank takes months to process the application, and may demand a bribe even in the unlikely event it is willing to take on the credit risk.
Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск.
Instead of remaining bogged down in Afghanistan and seeking to cajole and bribe the Pakistani military into ending their support for Islamic militants, the US would become free to pursue a broader, more balanced counterterrorism strategy.
Вместо того что вязнуть в Афганистане и пытаться уговорить и подкупить пакистанское народное ополчение прекратить поддержку исламских ополченцев, США развяжут себе руки для более широкой и сбалансированной контртеррористической стратегии.
Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: surge, bribe, and run.
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: нахлынуть, подкупить и убежать.
Cheating occurs because the government hasn't invested in personnel or in the systems to detect tax evaders, who rarely face jail time and can often bribe their way out of trouble when they do get caught.
Эти махинации происходят потому, что правительство не вложило средств в набор персонала или создание систем для отслеживания уклоняющихся, которые редко попадают в тюрьму и, даже будучи пойманы, часто с помощью взяток выходят сухими из воды.
It is cheaper to bribe a government to provide resources at below-market prices than to invest and develop an industry, so it is no surprise that some firms succumb to this temptation.
Дешевле подкупить правительство, чтобы обеспечить себе ресурсы по ценам ниже рыночных, чем инвестировать и развивать промышленность. Так что нет ничего удивительного в том, что некоторые фирмы уступают этому искушению.
Under Yeltsin, deputies' votes were routinely purchased; now the Kremlin's FSB faction pressures deputies by reminding them of their past bribe-taking.
При Ельцине, голоса депутатов приобретались установленным образом, теперь кремлевская фракция ФСБ оказывает на депутатов давление, напоминая им о их взяточничестве в прошлом.

Are you looking for...?