English | German | Russian | Czech
B2

очередной Russian

Meaning очередной meaning

What does очередной mean in Russian?

очередной

следующий за предыдущим по порядку, в определённой последовательности проводимый регулярно, через определённые промежутки времени несущий, исполняющий какие-либо обязанности в порядке очерёдности повторяющийся, возникающий время от времени; ещё один в ряду подобных стоящий на очереди; ближайший в ряду (предстоящих дел, задач)

Translation очередной translation

How do I translate очередной from Russian into English?

Synonyms очередной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as очередной?

Examples очередной examples

How do I use очередной in a sentence?

Simple sentences

Это будет очередной жаркий день.
It's going to be another hot day.
История Эдварда Сноудена нам напомнила в очередной раз, что и стены имеют уши.
The story of Edward Snowden has reminded us once again that even the walls have ears.
Они готовятся к очередной атаке.
They're preparing for another attack.
Том потерял очередной зонтик.
Tom has lost another umbrella.
Местную кофейню заменил очередной Старбакс.
The local coffee shop was replaced by a Starbucks.
Я надеюсь, ты не собираешься рассказывать очередной анекдот про Машу.
I hope you're not going to tell another anecdote about Masha.

Movie subtitles

Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
За дверью ждет очередной болван, и я отсюда слышу искушающий хруст купюр.
There's another sucker out there with another purse and a bankroll.
Очередной юморист, да?
Oh, fresh guy, huh?
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
My impression was he's just another blundering American.
Очередной провал?
Another fiasco, no?
В очередной?
Again?
Это всего лишь очередной маленький ручеёк.
It's just another little stream.
Все еще надеясь покончить с жизнью бродяги, он в очередной раз пытается убежать.
Still anxious to give up this life of wandering, he tries once more his usual means of escape.
Это могут быть замечательные вещи, но вы не увидите их, пока не обойдёте очередной изгиб и не попадёте в будущее.
Maybe wonderful things, but you won't be able to see them until you get around the bend. into the future.
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд.
NOT FOR LOVE NOR MONEY WOULD HE MISS THOSE CROSSWORD PUZZLES.
Это. Это ведь не очередной трюк, так?
This. this isn't just a trick, is it?
Очередной покойник?
Another dead one?
Надо ехать. Очередной донос.
It's just another squeal.
Отец увидел на улице твоего Фредди в униформе СА. Если он увидит тебя сейчас, устроит очередной скандал.
He saw Freddi on the street in his Brownshirt uniform, and if he finds you here, he'll have another fit.

News and current affairs

Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
So what could justify another huge increase in gold prices from here?
На долю Союза в очередной раз выпадет необходимость преобразовать отчаяние в надежду.
It will fall to the Union, once again, to help transform despair into hope.
Станет ли Латинская Америка очередной упущенной деловой возможностью Европы?
Is Latin America to be Europe's next missed business opportunity?
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего.
Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring.
ЕРЕВАН - В очередной раз всплыла проблема бомбардировки или введения санкций против Ирана.
YEREVAN - Once again, the issue of bombing or sanctioning Iran has resurfaced.
Самый большой риск заключается в том, что он в очередной раз может сам себя перехитрить и переиграть.
The greatest risk is that it will once again over-reach and over-play its hand.
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе.
Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power.
Дефляция подняла реальные ставки процентов и приостановила экономическую активность, таким образом приведя в действие очередной цикл дефляции, и так далее.
Deflation increased real interest rates and curbed economic activity, thereby setting off another round of deflation, and so on.
На протяжении почти десяти последних лет японское правительство было довольно хрупким и недолговечным, и текущие дебаты по повышению налога на добавочную стоимость могут привести к очередной смене администрации.
Japan's governments have been fragile and short-lived for close to a decade, and the current debate over raising the value-added tax could cause another change of administration.
Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад.
Yes, within the next three to five years, there will probably be another global recession.
Возвышение исламского фундаментализма стало очередной исторической проблемой, хотя данная проблема пока что значительно менее опасна, чем все предыдущие проблемы, которые США приходилось решать.
The rise of Islamic fundamentalism poses another historic challenge, though one that is far more inchoate than any that the US has faced before.
Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования: вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам.
First, it relied - once again - on trickle-down economics: somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Барросо будет назначен на очередной пятилетний срок.
Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.
Был ли это всего лишь очередной момент, когда политические события на Ближнем Востоке кровавым образом пересеклись с политикой ислама в Африке?
Was this but another moment of blood-stained convergence between the politics of the Middle East and the politics of Islam in Africa?

Are you looking for...?