English | German | Russian | Czech
B2

мудрость Russian

Meaning мудрость meaning

What does мудрость mean in Russian?

мудрость

свойство по значению прилагательного мудрый Сейчас она была уверена в правильности Вальки, в мудрости и логичности всех его поступков… В прологе автор уподобляет своё сочинение зданию, возведённому «на камне Христовом» и опирающемуся на четыре колонны: на авторитет пророков, достоинство апостолов, мудрость толкователей и размышления магистров. разг. сложность, замысловатость Извозчика, пожалуй, и не мудрость нанять, да ехать-то некуда. Ведь тут не мудрость какая, сказал Петрушка, глядя искоса, окроме того, что, спустясь с горы, взять попрямей, ничего больше и нет. мудрое высказывание, суждение А ведь последуй депутаты небезызвестной мудрости не пытаться объять необъятное не было бы проблемы. Недаром старинная мудрость гласит: «Ночью все кошки серы».

Translation мудрость translation

How do I translate мудрость from Russian into English?

Synonyms мудрость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мудрость?

Examples мудрость examples

How do I use мудрость in a sentence?

Simple sentences

Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит.
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
Мудрость не может прийти без опыта.
Wisdom cannot come without experience.
Мудрость лучше богатства.
Wisdom is better than riches.
Мудрость лучше золота и серебра.
Wisdom is better than gold or silver.
Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.
Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
Мудрость не приходит с годами автоматически.
Wisdom does not automatically come with age.
Мудрость приходит с возрастом.
Wisdom comes with age.
Время и обстоятельства приносят мудрость.
Time and circumstances bring wisdom.
Не седина порождает мудрость.
It is not white hair that engenders wisdom.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
Растёт мудрость, растёт и страдание.
As wisdom grows, and so does pain.
Мудрость не довлеет над силой.
Wisdom does not prevail over power.
Где это ты обрёл такую мудрость?
Where did you get all this wisdom?

Movie subtitles

И ты совершенно прав, возлагая большие надежды на эту западную мудрость.
And you've been right, if you have set much hope into the tone and the content of this word.
Но не следует забывать и старую мудрость. Вспомни, чему я тебя учил!
But if you have ever learned anything from your old teacher, then listen once again to his voice.
О, мое волшебное зеркало! Вели мне мудрость свою.
Slave in the Magic Mirror, come from the farthest space.
То есть, Ваша Мудрость!
I mean, Your Wizardry!
Несчастен тот человек, который унаследовал глупость предков, а не их мудрость!
What a pity men inherit their ancestors ignorance instead of their wisdom.
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Но меня привела сюда не привязанность к тебе. а моё желание помочь тебе обрести мудрость.
Not that I was led by any affection for thee. but because I acquire merit by helping thee to wisdom.
Мне нужна мудрость.
And I need much wisdom.
Тот, кто открыл нам мудрость истинной веры.
The one who has brought us the wisdom. of the true belief.
Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
His governing was always inspired by wisdom and fairness.
Здесь заключена мудрость годов.
We often seek the accumulated wisdom of their years.
Мудрость не защитит людей от голода.
Wisdom has never prevented people from starving.
Если бы, ты там, проявил большую мудрость.
Had you been there, with your greater wisdom.
Ксерос был мирным местом.а знания и мудрость наших старейшин сделали нас свободными от всего.
Xeros was a place of peace.and knowledge and the wisdom of our elders made us free from want.

News and current affairs

Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
Сегодняшнее китайское руководство применило эту слегка устарелую мудрость к валютному управлению.
Today's Chinese leadership has adopted that bit ancient wisdom to currency management.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski's approach.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Каждый из них может выступить с инициативами, способными изменить правила игры, если, конечно, они смогут проявить необходимую государственную мудрость.
Each of them could pursue game-changing initiatives if only they could summon the necessary statesmanship.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Sadly, given the conventional economic wisdom, implementing such measures will be an uphill struggle.
Решение спасти банки от финансовых последствий их собственных ошибок говорит об утрате веры в мудрость рынков.
The choice to save the banks from the financial consequences of their own errors indicates a shift in values away from belief in the wisdom of the market.
Как и папа Франциск, религиозные лидеры основных мировых религий призывают нас принять мудрость от веры и науки о климате для того, чтобы выполнить наши моральные обязанности перед человечеством и будущем Земли.
Seperti Paus Fransiskus, para pemuka agama dari seluruh agama terbesar di dunia mendorong kita untuk menerapkan kebijaksanaan dari kepercayaan dan ilmu iklim demi memenuhi tanggung jawab moral kita terhadap kemanusiaan dan masa depan Bumi.
Вим Дуйзенберг умер в прошлом году, но ценности, которых он придерживался, его философия и жизненная мудрость не должны уйти вместе с ним.
Wim Duisenberg died last year, but his values, philosophy, and wisdom must not be allowed to die with him.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
К счастью, у Европы есть инструменты, позволяющие справиться с этим кризисом, при условии, что она сможет проявить мудрость и политическую волю.
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will.
Холодная война исказила эту мудрость.
The Cold War distorted that wisdom.
Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения.
Today's leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE's efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord.
Действительно, политические позиции Гринспэна были так слабо замаскированы под профессиональную мудрость, что его работа на посту поставила под сомнение само понятие независимого центрального банка и его беспристрастного управляющего.
Indeed, Greenspan's political stances were so thinly disguised as professional wisdom that his tenure exposed the dubiousness of the very notion of an independent central bank and a non-partisan central banker.

Are you looking for...?