English | German | Russian | Czech

Мудрость крокодилов Russian

Translation Мудрость крокодилов translation

How do I translate Мудрость крокодилов from Russian into English?

Мудрость крокодилов Russian » English

The Wisdom of Crocodiles

Examples Мудрость крокодилов examples

How do I use Мудрость крокодилов in a sentence?

News and current affairs

Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
Сегодняшнее китайское руководство применило эту слегка устарелую мудрость к валютному управлению.
Today's Chinese leadership has adopted that bit ancient wisdom to currency management.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski's approach.
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
World leaders need to take this timeless wisdom to heart.
Каждый из них может выступить с инициативами, способными изменить правила игры, если, конечно, они смогут проявить необходимую государственную мудрость.
Each of them could pursue game-changing initiatives if only they could summon the necessary statesmanship.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Sadly, given the conventional economic wisdom, implementing such measures will be an uphill struggle.
Решение спасти банки от финансовых последствий их собственных ошибок говорит об утрате веры в мудрость рынков.
The choice to save the banks from the financial consequences of their own errors indicates a shift in values away from belief in the wisdom of the market.
Как и папа Франциск, религиозные лидеры основных мировых религий призывают нас принять мудрость от веры и науки о климате для того, чтобы выполнить наши моральные обязанности перед человечеством и будущем Земли.
Seperti Paus Fransiskus, para pemuka agama dari seluruh agama terbesar di dunia mendorong kita untuk menerapkan kebijaksanaan dari kepercayaan dan ilmu iklim demi memenuhi tanggung jawab moral kita terhadap kemanusiaan dan masa depan Bumi.
Вим Дуйзенберг умер в прошлом году, но ценности, которых он придерживался, его философия и жизненная мудрость не должны уйти вместе с ним.
Wim Duisenberg died last year, but his values, philosophy, and wisdom must not be allowed to die with him.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
К счастью, у Европы есть инструменты, позволяющие справиться с этим кризисом, при условии, что она сможет проявить мудрость и политическую волю.
Fortunately, Europe has the means to address this crisis, if it can summon the wisdom and the political will.
Холодная война исказила эту мудрость.
The Cold War distorted that wisdom.
Нынешние лидеры должны проявить такую же дальновидность и мудрость, поддержав усилия ОБСЕ по возрождению принципов Хельсинкского соглашения.
Today's leaders must show similar wisdom and vision, supporting the OSCE's efforts to revitalize the principles of the Helsinki accord.
Действительно, политические позиции Гринспэна были так слабо замаскированы под профессиональную мудрость, что его работа на посту поставила под сомнение само понятие независимого центрального банка и его беспристрастного управляющего.
Indeed, Greenspan's political stances were so thinly disguised as professional wisdom that his tenure exposed the dubiousness of the very notion of an independent central bank and a non-partisan central banker.

Are you looking for...?