English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB махнуть IMPERFECTIVE VERB махать

махнуть Russian

Meaning махнуть meaning

What does махнуть mean in Russian?

махнуть

сделать широкое движение чем-либо в воздухе Я вздохнул с облегчением и машинально потянулся к голове, чтобы махнуть шляпой вахтенному штурману. Она успела даже махнуть рукой Кислому, который стоял посреди улицы, поливая огнём из автоматической винтовки несущиеся на него машины. перен., разг. броситься, кинуться Теперь и в голову не приходило, например махнуть с Бруклинского моста в воду. Кот, не расставаясь с примусом, ухитрился махнуть по воздуху и вскочить на люстру, висящую в центре комнаты. Я заметался по комнате по комнате. Попробовал махнуть через подоконник. Но нет, без разбега не выйдет. перен., разг. уехать, поехать куда-либо, обычно внезапно, неожиданно Катя заедет к родителям, Алеша решил махнуть к морю, а она поедет в Москву. Для начала побегу на Ленинградский вокзал, попробую махнуть в городок Крушин, есть такое прелестное место, вряд ли вы о нем слышали. Может быть, тогда можно будет летом вместе со студентами махнуть на целину или организовать хор и рвануть на Сахалин и Камчатку  для комсомольцев все дороги открыты. перен., разг. то же, что обменять обменять

Translation махнуть translation

How do I translate махнуть from Russian into English?

махнуть Russian » English

wave wag swap spring skip across rush leap jump go exchange bounce

Synonyms махнуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as махнуть?

Examples махнуть examples

How do I use махнуть in a sentence?

Simple sentences

Я на выходные собираюсь махнуть в деревню.
I'm going to the country for the weekend.

Movie subtitles

Теперь послушай, крошка, мы можем взять эти деньги и махнуть в Мехико, проведем время с пользой.
Now, listen, kid, we can take that money and go down to Mexico city and have a swell time.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
You should apply for the Energy Institute together with me.
А почему просто не махнуть в Мексику?
Why don't we just go to Mexico instead?
Но мы не можем махнуть рукой. Это спасательный круг!
But you can't let it go, it's a lifeline.
Махнуть на Бора-Бора.
They're talkin' Bora-Bora.
Собака хвостом не успеет махнуть,.. как ты отведаешь из моей коллекции вин.
In two shakes of a dog's tail, you shall be rocked in the cradle of a Bertram special.
Можете хоть махнуть, где там примерно французы?
Can you wave in the general direction of the French?
Может махнуть в Сиэттл?
Maybe I'll just go up to Seattle.
Остаётся махнуть рукой.
Let's see a show of hands.
Сумочкой нельзя махнуть - заденешь пять неудачниц.
You can't swing a Fendi purse without knocking over five losers.
Можно махнуть в Вегас, Новый Орлеан.
We can go to Vegas New Orleans.
Я не могу махнуть палочкой в воздухе и превратить это в продуманную защиту.
He can't just wave his little wand in the air to make a plausible defense materialize. Look at what the other side is gonna run at us.
Мы не можем просто махнуть рукой на эти червоточины.
We can't just give up on those wormholes.
Принять чуть теплый душ. Потом, не вытираясь, махнуть в кровать.
Take a cold shower and then wet jump to the bed.

Are you looking for...?