English | German | Russian | Czech

источать Russian

Meaning источать meaning

What does источать mean in Russian?

источать

выделять из себя влагу каплями, струёй и т. п. выделять, распространять, испускать (тепло, свет, запах и т. п.)

Translation источать translation

How do I translate источать from Russian into English?

источать Russian » English

stream spew out give off exude effuse

Synonyms источать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as источать?

Examples источать examples

How do I use источать in a sentence?

Movie subtitles

Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not.
Но твоя кожа будет гнить и источать запах смерти.
But your skin will rot and you will smell until death.
Пока она заживо не сгниёт и не станет источать зловоние.
Until she rots and lies stinking in the earth.
Я проведу встречу, но это не очень-то приятно - мы будем источать запах раскола.
I'll take the meeting, but that sends a mixed message of dissension.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
Источать флюиды.
Put out the vibe.
Хотел бы я источать аромат, хотя бы частично похожий на этот!
I wish I've exuded anything that smelt half that good.
Ты должна источать вежливость, признательность.
You need to show politeness, gratitude.
Только посмотрите, Я начинаю источать.
Look at that, I'm starting to exude.
Это наверное трудно, источать пустые угрозы и одновременно притворяться хорошим парнем.
It must be hard to level empty threats And pretend to be a good guy at the same time.
У Дианы есть более важные занятия, чем источать вокруг тебя благоухание.
All right, Diana has more important things to do than be your potpourri.
Так правда в том, что он должен источать радость!
Yes, well, the truth is he's supposed to be jolly.
Вы просто источать обаяние.
You just ooze charm.
Даже всего лишь наш пот может источать злость, страх или отвращение.
And just our sweat can give off anger, fear or disgust.

Are you looking for...?