English | German | Russian | Czech
B2

инцидент Russian

Meaning инцидент meaning

What does инцидент mean in Russian?

инцидент

неожиданное происшествие, как правило, неприятное, связанное с конфликтом  Душа моя зашептал мировой отчасти я вас не понимаю, так сказать… Ведь вы виноваты в этом инциденте! Хлобыстать по физиономии в конце девятнадцатого века  это, некоторым образом, как хотите, не того… Он мерзавец, но-о-о, согласитесь, и вы поступили неосторожно… Валя считал инцидент исчерпанным, но ошибся. На днях в театре между двумя помощниками присяжных поверенных Поповым и Пониквицким произошёл обмен резкостями, завершившийся оскорблением действием. Следствием инцидента была состоявшаяся сегодня дуэль на пистолетах, имевшая роковые последствия: Попов убит наповал.

Translation инцидент translation

How do I translate инцидент from Russian into English?

инцидент Russian » English

incident occurrence affair

Synonyms инцидент synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as инцидент?

Examples инцидент examples

How do I use инцидент in a sentence?

Simple sentences

Инцидент оставил неизгладимый след в его памяти.
The incident was etched in his memory.
Этот инцидент нанёс вред его репутации.
That incident harmed his reputation.
Инцидент произошёл в полночь.
The incident took place at midnight.
Инцидент случился в полночь.
The incident took place at midnight.
Этот инцидент посеял семена войны.
The incident sowed the seeds of the war.
Это место, где произошел инцидент.
This is the place where the incident took place.
Вот место, где был инцидент.
This is the place where the incident happened.
Странный инцидент произошел во время его речи.
A strange incident happened during his speech.
Дело Японской ассоциации дантистов - это инцидент, касающийся получения тайных пожертвований от ассоциации членами парламента, принадлежащим ЛДПЯ.
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
Это был небольшой инцидент.
It was a small incident.
Я могу объяснить этот инцидент.
I'll explain the incident.
Я надеюсь, что этот инцидент пройдёт незамеченным.
I hope the incident will go unnoticed.

Movie subtitles

Господа, пусть вас не смущает этот неприятный инцидент.
Gentlemen. Do not be unduly depressed by this painful incident.
Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку.
I want this unfortunate incident kept under wraps.
Помните тот инцидент на бульваре Вольтера?
Remember that little matter on the Boulevard Voltaire?
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
That it was a lovely evening, you went for a drive and there was an accident.
Разумеется, с момента, как ты одобрил заем, инцидент был закрыт.
Of course, since you've approved the loan, the incident is closed.
Ваше преосвященство, до прихода инспектора, этот злополучный инцидент с полицией.
My lord, before the Inspector arrives, that unfortunate incident with the police.
Небольшой инцидент.
Just a slight accident.
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих.
This entire issue is muddied and a disgrace to both of you.
Предлагаю считать инцидент исчерпанным.
I suggest we consider the incident closed.
Хочу перед вами извиниться за утренний инцидент.
I'd like to offer my excuses for this morning.
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным.
There had been during the voyage, you say, a previous incident when this officer had been drunk on watch.
Я получил указания не подвергать этот инцидент публичной огласке.
My instructions are to keep the whole incident out of the limelight.
Инцидент исчерпан.
This is forgotten. The matter is closed.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world. and he would never really be part of the boys' gang.

News and current affairs

Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Consider the Senkaku incident in 2010, when, after Japan arrested the crew of a Chinese trawler that had rammed a Japanese coast guard vessel, China escalated its economic reprisals.
Этот инцидент продемонстрировал степень участия полиции в порабощении простых китайцев.
This incident revealed the extent to which the police cooperated in turning ordinary Chinese into slaves.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge.
После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью.
After years of official denial, that horrifying incident triggered awareness that terrorism does exist in Indonesia and that Indonesia's home grown fanatics are connected to a global terrorist network.
Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным?
But the incident raises broader questions: was the attack deliberate?
Если это действительно так, этот случай не должен рассматриваться как очередной инцидент в регионе, чреватый конфликтами и проявлением жестокости.
If that is indeed the case, the episode should not be regarded as yet another incident in a region fraught by conflict and violence.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить - быстро и не поднимая шума - каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.
The task of social workers and police, therefore, is to try to resolve - quickly and discreetly - each particular incident, in order to dampen the revolt.
И поэтому ядерный инцидент в Европе, вполне вероятно, будет иметь последствия, распространяющиеся за границы отдельной страны.
So a nuclear accident in Europe would likely have cross-border consequences.
Но, в советском руководстве, этот инцидент стал переломным моментом.
But, within the Soviet leadership, the incident was a tipping point.
Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена.
If we are lucky, Feng may be right. But if we are not, we could witness the emergence of a new and dangerous political fault line in East Asia.
Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
Both sides must take care that an incident concerning Taiwan does not lead in that direction.
Инцидент над Хайнаном демонстрирует, насколько глубоко определенные реакции на мир могут пустить корни в национальном характере.
What the incident over Hainan reveals is how deeply rooted ways of reacting to the world can become in a national psyche.
Во Франции исторический инцидент армянского геноцида отражен в законе, и его отрицание расценивается так же как отрицание холокоста.
In France, the historical occurrence of the Armenian genocide is enshrined in law, and denial of its occurrence is regarded in the same way as Holocaust denial.

Are you looking for...?