English | German | Russian | Czech

дружески Russian

Meaning дружески meaning

What does дружески mean in Russian?

дружески

так, как свойственно друзьям Каким образом этот самый офицер и дворянин дружески пирует с бунтовщиками, принимает от главного злодея подарки, шубу, лошадь и полтину денег?

Translation дружески translation

How do I translate дружески from Russian into English?

дружески Russian » English

friendly cordially amicably

Synonyms дружески synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дружески?

Examples дружески examples

How do I use дружески in a sentence?

Simple sentences

Том дружески настроен к Мэри.
Tom is friendly with Mary.
Мы относимся к тебе по-дружески и со всем уважением.
We look at you as a friend, and treat you with respect.
Том дружески пожал Мэри руку.
Tom gave Mary's hand a friendly squeeze.

Movie subtitles

Как по-твоему? Я по-дружески советую тебе согласиться.
As a friend I'd advise it.
Я помогаю вам по-дружески.
I want to prove I can be your friend.
Расскажите мне по-дружески.
Consider me a friend.
Так, по-дружески.
You know, kind of friendly-like.
Потому что вы назвали меня Отто? Так же по дружески, как меня называла Альма?
Because you call me Otto in such a friendly way, like Alma used to call me Otto?
Без обид, по-дружески.
No offense, just friendly.
Что, уже не можешь по-дружески поцеловать её без мыслей о том, что из этого может получиться?
Can't you take a friendly little kiss without trying to make something out of it?
Ради вашего же блага, Предлагаю договориться по-дружески.
I'm advising you to make an agreement.
Да я просто по-дружески задал вопрос.
Just a friendly question.
Заладили - лает. Он же это по-дружески.
He's just being friendly.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
Прекрасно, великолепно, чудесно! Позвольте отблагодарить Вас по-дружески.
Well who would know it. is a poet ehi now I get it I guess I'm really with it come Esmeralda don't be meak plant a slurp on my cheek.
Он смотрит на меня по-дружески и с добротой.
It looks friendly at me. With kindness.

News and current affairs

Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов.
Boris Yeltsin was friendly to the West, tolerated open debate, and appointed a few individuals as oligarchs.

Are you looking for...?