English | German | Russian | Czech
B1

долгосрочный Russian

Meaning долгосрочный meaning

What does долгосрочный mean in Russian?

долгосрочный

книжн. выданный, предоставленный, рассчитанный и т. п. на долгий срок

Translation долгосрочный translation

How do I translate долгосрочный from Russian into English?

Synonyms долгосрочный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as долгосрочный?

Examples долгосрочный examples

How do I use долгосрочный in a sentence?

Movie subtitles

Долгосрочный контракт и никакого выбора.
A long-term contract with no options.
Он знает, что его подарок окажет нужный долгосрочный эффект.
He knows the long-term effects of this gift.
Какой долгосрочный эффект?
What long-term effects?
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
When will we decide to search for what other civilizations there may be in the vast cosmic ocean?
На наш взгляд, мистер Нэвилл, ы вернулись сюда в надежде заключить новый контракт - и на более постоянной основе - долгосрочный контракт с вдовой.
It is our belief, Mr. Neville, that in returning here. you are seeking a codicil to your original contract. A codicil of a more permanent nature than the last one. A lasting contract with a widow.
Это всё равно, что долгосрочный вклад.
I got the time if you got the diapers.
Да. Марта и ее мать составили долгосрочный план.
Oh yes, Marthe and his mother certainly planned for long term.
Восстановление займёт некоторое время, но долгосрочный прогноз хороший.
Recovery is gonna take some time, but I think the long term prognosis is good.
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
Maybe our plan is a little more long-term, but at least we have one.
У нас один месяц, чтобы убедить этого врача подписать долгосрочный контракт.
We have one month to convince him to sign long-term.
Долгосрочный продукт.
Long shelf life.
И если он готов доверить нам долгосрочный проект анализа, я буду счастлив возвратиться.
If he's prepared to commit to a long- term analysis project, I'm happy to come back.
Это долгосрочный союзник в крайне переменчивом регионе.
This is a long-term ally in a highly volatile region.
Долгосрочный.
Long-term.

News and current affairs

В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.
At the end of the day, the long-term approach is likely to include a rules-based system, an incentives system, and investments in technology change.
Во-первых, наиболее важно то, что эти равновесные курсы основывались на теоретической моделе, в которой долгосрочный дефицит текущего платежного баланса стремился к нулю.
First and most importantly, these equilibrium rates are based on a theoretical model where long run current account balances tend toward zero.
Это ключевые вопросы в краткосрочной перспективе, но, как это знает любой экономист, долгосрочный экономический рост определяется, главным образом, повышением производительности.
These are key issues in the short term, but, as every economist knows, long-run economic growth is determined mainly by improving productivity.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
In fact, the long-term bond market was the subject of my 1972 PhD dissertation and my first-ever academic publication the following year, co-authored with my academic adviser, Franco Modigliani.
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать.
Our work with data for the years 1952-1971 showed that the long-term bond market back then was pretty easy to describe.
Сокращение государственных расходов на инфраструктуру, образование, здравоохранение и технологии, от которых зависит будущее здоровье американской экономики, поставит под угрозу долгосрочный экономический рост.
Expenditures on which America's future economic health depends - on infrastructure, education, health, and technology - will be crowded out, jeopardizing long-term growth.
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений.
The long-term nature of chronic diseases, and the complexity of providing better treatment for patients in the developing world, calls for innovative solutions.
Стерлинговые резервы оказались отправным пунктом для крупных и неэффективных систем государственного планирования, нанесших долгосрочный ущерб перспективам роста во всех странах, избравший этот путь.
The sterling balances proved to be the starting point of vast and inefficient state planning regimes that did long-term harm to growth prospects in all the countries that took this course.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
High oil prices also threaten to slow long-term productivity growth.
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата.
The conference in Montreal - the 11th such meeting - should look beyond 2012, so that the world gets onto a safe and sustainable long-term climate path.
Эта политика способствовала краткосрочному росту потребления в Америке, что объясняет, почему она так популярна у политиков, но она причинила значительный долгосрочный ущерб экономике США и способствовала возникновению современного кризиса.
That policy produced short-term consumption gains for America, which explains why it was popular with American politicians, but it has inflicted major long-term damage on the US economy and contributed to the current crisis.
Нельзя недооценивать долгосрочный эффект этого фактора, особенно учитывая позитивное влияние накапливающихся сбережений со сложными процентами.
The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings.
Второй по степени серьезности проблемой является принимающий угрожающие размеры долгосрочный рост стоимости программ в области здравоохранения и медицинского обслуживания.
The second most serious problem is the looming long-term explosion in the costs of America's health care programs.
Чтобы долгосрочный балансовый подход принес результаты, политики должны отбросить идеологические предубеждения, которые искажают бюджетную политику.
For a long-term balance-sheet approach to gain traction, politicians will have to drop the ideological biases that are distorting fiscal policy.

Are you looking for...?