PERFECTIVE VERB
вырваться
IMPERFECTIVE VERB
вырываться
C2
вырываться Russian
Meaning вырываться meaning
What does вырываться mean in Russian?
вырываться
вырываться
Translation вырываться translation
How do I translate вырываться from Russian into English?
Synonyms вырываться synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as вырываться?
вырываться Russian » Russian
Examples вырываться examples
How do I use вырываться in a sentence?
Movie subtitles
Пытается вырываться вперед.
He's running over horses.
Ей ввели обезболивающее, но возможно, она будет вырываться.
She's been drugged but may struggle.
Материал был готов просто вырываться из неё.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her. before she throws me out of the house.
Все, что пряталось, начало вырываться наружу.
What was guarded at first soon becomes expansive.
Каждый раз, когда волк начинает вырываться наружу, я касаюсь чего-то глубокого темного.
And every time I start to wolf out I touch something deep, dark.
Она будет вырываться и кричать.
All that kicking and screaming.
Умоляет нас вырываться на свободу из наших тюрем, а сам наполняет свой желудок бесплатной жрачкой и опухает от нашей выпивки.
That is his style. Begging us to break freeof our prisons while stuffing his face with free foodand draining our booze.
Он просыпается и начинает вырываться.
He wakes up and doesn't stop moving.
Всё, что ты скажешь, будет записываться, вырываться и запихиваться в твою маленькую костлявую глотку, пока ты не задохнёшься.
Anything you say will be taken down, ripped up and shoved down your scrawny little throat until you choke to death.
Хватит вырываться, чёрт!
Stop fighting me, goddamn it.
Как только напряжение перестало сбрасываться этим способом, оно стало вырываться другим.
Since that pressure wasn't being relieved, it was coming out in other ways.
Не будешь кричать и вырываться?
No kicking and screaming?
И Секретариат начинает вырываться вперед.
Secretariat driving immediately into the lead.
Прекрати вырываться, ты, отродье!
Stop moving, you brat!