English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB уехать IMPERFECTIVE VERB уезжать
A1

уехать Russian

Meaning уехать meaning

What does уехать mean in Russian?

уехать

покинуть какое-либо место на транспортном средстве, часто направляясь в определённое место (с оттенком смысла, предполагающим длительное путешествие, см. уйти).

Translation уехать translation

How do I translate уехать from Russian into English?

уехать Russian » English

leave drive away whip away have left depart

Synonyms уехать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уехать?

Examples уехать examples

How do I use уехать in a sentence?

Simple sentences

Почему вы хотите уехать сегодня?
Why do you want to leave today?
Почему ты хочешь уехать сегодня?
Why do you want to leave today?
Я хочу уехать за границу.
I want to go abroad.
Я предпочёл бы уехать рано, чтобы не ехать в переполненном поезде.
I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
Петр решил уехать завтра.
Peter has decided to leave tomorrow.
Если будет такой дождь, мы не сможем уехать.
With it raining like this, we'll never be able to leave.
Когда вы собираетесь уехать в Лондон?
When are you going to leave for London?
Мы собираемся уехать завтра.
We are going to leave tomorrow.
Мы должны уехать немедленно.
We ought to leave now.
Мы решили завтра утром уехать из этого города.
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
Я должен уехать отсюда сегодня.
I must leave here today.
Я хочу уехать за границу, например в Италию или Испанию.
I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
Мой отец сказал, что мне нельзя уехать за границу одному.
My father told me I couldn't go abroad alone.
Я не знал, что он решил уехать.
I didn't know he had decided to leave.

Movie subtitles

Вы собираетесь уехать в такой ситуации?
Do you really plan to just leave like that?
Я знаю, но было так сложно уехать.
I know, but it was so hard to leave.
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется.
Yes, you have to leave, until the scandal is over.
Крейн, дорогой. Я не могу уехать, не сказав ему об этом.
Crane, dear, can't go awey without telling him.
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
Why don't you chuck all this. come away with me when we finish the harvesting'.
Отец сказал, что услышал, как вы с Маком собирались уехать.
My father says he caught you and Mac planning to run away together.
Мак пытался заставить меня уехать с ним, но я не поеду с ним.
Mac tried to get me to go with him but I wouldn't.
Джерри, твоя мать и я хотим уехать.
Jerry, your mother and I are going away.
Неужели? Ты не мог уехать из Германии, не сходив в пеший поход?
You can't leave Germany without taking a walking trip.
Но врачи говорят, что тебе нужно уехать.
But the doctor says you must go away.
Всего несколько недель моей работы, и ты сможешь уехать, а затем придумаем способ остаться там до полного выздоровления.
If I worked a few weeks, I might make enough for your passage. And then we'll find a way to keep you over there. until you get well.
Видишь, я бы не смогла уехать, даже если бы захотела.
You see, Nick? I couldn't leave even if I wanted to.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Щедрые чаевые и все такое и теперь я не могу уехать, не решив один вопрос.
Tipped me so liberal and all that, well I just can't leave without making a confession.

News and current affairs

Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться.
Without the ability to go overseas, we cannot learn.
Более того, после Нюрнбергского процесса, обвинители и судьи могли собрать чемоданы и уехать из Германии к себе домой.
Moreover, in the case of Nuremberg, the prosecutors and judges could pack up their bags after the trial and leave Germany for their several homes.
Или уехать, как в Мексике, где каждый пятый в возрасте между 26 и 35 годами живет в Соединенных Штатах.
Or to vote with their feet, as in Mexico, where one of every five men between the age of 26 and 35 lives in the United States.
В прошлом месяце женщины в Грузии, которых вынудили уехать из Абхазии во время конфликта 1993 года, увидели, как история движется в обратном направлении; все, что они пережили 15 лет назад, повторяется.
For the past month, women in Georgia who were displaced from Abkhazia during the 1993 conflict have witnessed history moving backwards; everything they lived through 15 years ago is repeating itself.
Эти женщины сейчас принимают новую волну гражданских людей, вынужденных уехать из Абхазии и Южной Осетии после российской агрессии в этих регионах, а также с грузинской территории, которые оккупировали российские войска после вторжения.
These women are now hosting a new flood of displaced civilians from Abkhazia and South Ossetia after Russia's aggression in those regions, as well as within the Georgian territories that Russian forces have occupied since the invasion.
Поэтому неудивительно, что 200 000 человек процветающего и либерального среднего класса Израиля в последние 20 лет предпочли уехать из Иерусалима в Тель-Авив - экономическую столицу Израиля, центр развития новых технологий.
Unsurprisingly, the 200,000 members of Israel's liberal and prosperous middle class that abandoned the city in the last 20 years find Tel Aviv - Israel's economic capital, and a center of technology-driven growth - far more appealing.
Тот факт, что люди хотят уехать в США, вместе с восходящей мобильностью иммигрантов увеличивает привлекательность страны.
The fact that people want to come to the US, together with immigrants' upward mobility, enhances the country's appeal.
Серьёзно больные пациенты нуждаются в разрешении лечиться в больницах на Западном Берегу, и, по имеющимся сообщениям, некоторых вынуждают сотрудничать с израильскими спецслужбами в обмен на разрешение уехать.
Seriously ill patients require permission to be treated in West Bank hospitals, and some are reportedly pressed to collaborate with Israel's security services in return for being allowed out.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
And sometimes students who want to leave face barriers.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент.
The cosmopolitans spoke as if they might leave any day.
Оставшиеся образованные молодые безработные, которые не могут уехать заграницу, -- классический ингредиент в общественных беспорядках.
Those who cannot go abroad form the base of the large number of educated young unemployed - a classic ingredient in causing public disorder.
Когда Катрина обрушилась на Новый Орлеан погибли бедняки, жившие в низколежащих районах и не имевшие машин, чтобы уехать из города.
When Hurricane Katrina hit New Orleans, those who died were the poor in low-lying areas who lacked cars to escape.

Are you looking for...?