English | German | Russian | Czech

башмак Russian

Meaning башмак meaning

What does башмак mean in Russian?

башмак

разновидность легкой кожаной низкой обуви с каблуками и пряжками разг. обувь для улицы ботинок или полуботинок ж.-д. клинообразная колодка, подкладываемая на железнодорожные рельсы под колёса вагонов для торможения или остановки клинообразная колодка

Translation башмак translation

How do I translate башмак from Russian into English?

Synonyms башмак synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as башмак?

Examples башмак examples

How do I use башмак in a sentence?

Movie subtitles

И башмак!
And a shoe!
Джои, наливай в башмак.
Pour it in me slipper, Joey.
Башмак его целую грязный. Сердцем Люблю буяна.
I kiss his dirty shoe, and from heart-string I love the lovely bully.
Башмак, покажи ему ты.
Scarpa, you show him.
Ну, Башмак, выдай! - Покажи-ка нам!
Come on, Scarpa, come on.
И тут, братья мои, отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь. высунул мили на полторы свой красный язык, и принялся лизать его гразный вонючий башмак.
And, O my brothers, would you believe your faithful friend and long-suffering narrator pushed out his red yabzick a mile and a half to lick the grahzny, vonny boots.
Осторожно, крошка. Здесь мостик, где я всегда теряю башмак.
Be careful, here's a little bridge, that always steals you a shoe.
Ему я на башмак случайно плюнул.
I accidentally spat on his shoe.
Вся отклячится, в узел вот здесь завяжется, вся скукожится, как старый рваный башмак - и вот чешет на работу, как будто она сваи вколачивает. А мы как ходим?
You would clot up, knot down, curdle and turdle like and old torn shoe, and off she is, whooshing to work as if she drives piles home!
Как ты сломал башмак?
How come you broke your clogs?
Не говори, что сломался башмак.
Don't tell her your clog is broken.
Не ищи левый башмак Лолы, он у меня.
Don't look for Lola's slipper, I have it with me.
Я применил свой изысканный башмак.
I used my delicate skilful boot.
Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак.
Now a little foot of a young beauty showed from the carriage, now the boot of a cavalry officer, now a silk stocking and the shoes of a diplomat.

Are you looking for...?