English | German | Russian | Czech

watchful English

Translation watchful in German

How do you say watchful in German?

Examples watchful in German examples

How do I translate watchful into German?

Simple sentences

Not being watchful, the driver failed to stop in time.
Weil er unaufmerksam war, konnte der Fahrer nicht rechtzeitig anhalten.
He was watchful for any sign of diabetes.
Er achtete auf jegliche Anzeichen einer Diabetes.

Movie subtitles

Watchful but clumsy.
Wachsam, aber ungelenk.
With the inconvenient consequence that her public appearances were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police.
Die Londoner Polizei war stets bei ihren öffentlichen Auftritten dabei.
You may accompany the couple. Under our watchful eye, of course.
Sie dürfen das Paar begleiten, natürlich unter unseren wachsamen Augen.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
Dort, am Horizont, sieht man ein Lächeln, so süß. dass man ganz still und aufmerksam sein muss, um es sehen zu können.
Be watchful of our safety up there until we've landed.
Sie wachen da oben über unsere Sicherheit, bis wir wieder landen.
I'm quite safe with my watchful wife, my job, and candy for entertainment.
Ich habe eine mich umsorgende Frau, eine ausfüllende Arbeit und Bonbons.
Hard and watchful, anxious for battle. when that which the Major hated most occurred.
Hart und aufmerksam, hungrig auf Krieg, als das geschah, was der Major am meisten hasste.
But be wary, and watchful.
Aber seid vorsichtig. Und wachsam.
Quiet, discreet, unobtrusive, and yet always keeping a watchful eye on us.
Ruhig, diskret, unaufdringlich und trotzdem immer wachsam.
Nurses ordered to be nigh, to keep on him a watchful eye.
Den Kinderfrauen wurde befohlen, den Säugling zu beobachten.
Obviously you haven't the remotest idea how much a bottle of Grand Marnier is worth. or you'd be more watchful of every drop.
Offensichtlich haben Sie keine Ahnung, was eine Flasche Grand Marnier wert ist, sonst würden Sie vorsichtiger damit umgehen.
I'll keep a watchful eye on him, your Lordship.
Euer Lordschaft! Für eine Stunde.
Just so I can keep a watchful eye on you two.
Nur damit ich euch beide im Auge behalte.
Under my watchful eye of course, hmm?
Natürlich unter meiner Aufsicht.

News and current affairs

Despite the watchful eyes of Big Brother in Beijing, the Internet is sowing the seeds of free speech in China.
Trotz der wachsamen Blicke des Großen Bruders in Peking ist das Internet dabei, den Samen der Redefreiheit in China zu säen.
Rivero formed an independent news service and under the noses-and watchful eyes-of the authorities, sent his work abroad.
Rivero gründete unter den wachsamen Augen der Behörden einen unabhängigen Nachrichtendienst und schickte seine Arbeiten ins Ausland.
The Kremlin's campaign against gay rights has secured the support of the church, while reminding ordinary Russians that the state takes a watchful interest in their lives.
Mit der Kampagne gegen die Rechte von Homosexuellen hat sich der Kreml die Unterstützung der Kirche gesichert und die russische Bevölkerung derweil daran erinnert, dass der Staat wachsames Interesse an ihren Leben zeigt.

Are you looking for...?